Arundati Rai's The God of Small Things - A Post-Colonial Reading
Arundati Rai's The God of Small Things - A Post-Colonial Reading
2 July 2011
The adjective “post colonial” signifies the notion that the novel or
be it any piece of writing for that matter, goes beyond every possible
parameters of the locality, region and nation to participate in the global
scenario today which is an aftermath of European colonization. The God
of Small Things written in the post colonial Anglophone by Arundhati Roy
does reveal a decisive post colonial condition; through its dialogues,
characters and various events and instances it encompass. Ms Roy refers
to the metaphor “the heart of darkness” in the novel which is a sort of
ridiculous reference to Conrad’s novel the heart of darkness. She says
that, “in Ayemenem, in the heart of darkness, I talk not about the White
man, but about the Darkness, about what the Darkness is about.”
(Frontline, August 8, 1997).
The God of Small Things tells the story of one family in the town of
Ayemenem in Kerala, India. The temporal setting shifts back and forth
from 1969, when Rahel and Estha, a set of fraternal twins are 7 years
old, to 1993, when the twins are reunited at age 31. The novel begins
with Rahel returning to her childhood home in Ayemenem, India, to see
her twin brother Estha, who has been sent to Ayemenem by their father.
Events flash back to Rahel and Estha’s birth and the period before their
mother Ammu divorced their father. Then the narrator describes the
funeral of Sophie Mol, Rahel and Estha’s cousin, and the point after the
funeral when Ammu went to the police station to say that a terrible
mistake had been made. Two weeks after this point, Estha was returned
to his father.
The narrator briefly describes the twins’ adult lives before they
return to Ayemenem. In the present, Baby Kochamma gloats that Estha
does not speak to Rahel just as he does not speak to anyone else, and
then the narrator gives an overview of Baby Kochamma’s life. Rahel looks
out the window at the building that used to contain the family business,
Paradise Pickles and Preserves, and flashes back to the circumstances
surrounding Sophie Mol’s death. Through flashbacks Roy is telling a
story about what happened in the family when Estha and Rahel were
young. Horrible memories are revealed, like the smarmy soda salesman
selling yellow, sweet sodas; Sophie Mol's death; and the forbidden love
with an untouchable.
1
IRWLE VOL. 7 No. 2 July 2011
Their uncle Chacko quotes verbatim from the Great Gatsby, the
story of another “oxford man” (pg no 38). There are instances in the novel
where the children are deliberately pushed into an anglicized mode of
thought and living. Awareness of English language was given more
priority and the parents and guardians always took care of the fact that
2
IRWLE VOL. 7 No. 2 July 2011
Skin colour and race are seen to create a very different sort of
power structure. A white skin is an ideal of beauty which leaves anyone
with dark skin in a lower bracket. The impression that Sophie Mol leaves
for herself is, “hatted, bell bottomed and loved from the beginning (pg
186). This out of the bounds glorification of the west is peculiar of the
entire family’s behavior especially in Baby Kochamma’s. The sense of
inferiority complex at being Indian makes her speak with an artificial
accent and ask Sophie Mol questions on Shakespeare’s “Tempest”. “All
this was of course primarily to announce her credentials to Margaret
Kochamma (Chacko’s English wife). To set herself apart from the
3
IRWLE VOL. 7 No. 2 July 2011
4
IRWLE VOL. 7 No. 2 July 2011
“small things” in the novel are the worst affected of all. They go against
the rule and make velutha, who is a “paravan”, an untouchable, their
God – The God of small things. He is their best friend, because he lets
them be, and also becomes a part of their world. As Rahel grows up she
realizes “it is after all so easy to shatter a story. To break a chain of
thought, to ruin a fragment of a dream being carried around carefully
like a piece of porcelain. To let it be, to travel with it as Velutha did, is
much the harder thing to do” (pg 190). The powerless being taken
advantage of by the powerful. The orange- lemon drink man sexually
exploits Estha at the film theatre and leaves him frightened and
insecure. “The orange drink lemon drink man knew where to find him. In
the factory in Ayemenem. On the banks of the Meenachal” (pg 140).
5
IRWLE VOL. 7 No. 2 July 2011
WORKS CITED
1) Bhatt Indira and Nityanandam Indira :Explorations ,Arundhati
Roy’s The God of Small Things.New Delhi:Creative Books,1999.
Mr.Rajeev, G
Assistant Professor
Department t. of English
NSS College,Manjeri
Malappuram Dist.
Kerala- 676122
6
IRWLE VOL. 7 No. 2 July 2011