0% found this document useful (0 votes)
297 views

Ryobi Table Saw 10 in

This document is an operator's manual for a 10-inch table saw. It provides instructions for safe, proper, and effective use of the saw. The manual covers general and specific safety rules, electrical information, features and components of the saw, assembly instructions, operation guidelines, adjustments, maintenance, and troubleshooting. Users are advised to fully read and understand the manual before using the saw to reduce the risk of injury.

Uploaded by

kristinstarr
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
297 views

Ryobi Table Saw 10 in

This document is an operator's manual for a 10-inch table saw. It provides instructions for safe, proper, and effective use of the saw. The manual covers general and specific safety rules, electrical information, features and components of the saw, assembly instructions, operation guidelines, adjustments, maintenance, and troubleshooting. Users are advised to fully read and understand the manual before using the saw to reduce the risk of injury.

Uploaded by

kristinstarr
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 108

OPERATOR’S MANUAL

MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. TABLE SAW
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
RTS10NS

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
fonctionnement robuste et sans problème. muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. de usar este producto.

CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA


FUTURE RÉFÉRENCE FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO
 Introduction....................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
 General Safety Rules......................................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
 Specific Safety Rules......................................................................................................................................................4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
 Symbols............................................................................................................................................................................. 6
Symboles / Símbolos
 Electrical............................................................................................................................................................................ 7
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
n Glossary of Terms.............................................................................................................................................................. 8
Glossaire / Glosario de términos
 Features........................................................................................................................................................................9-11
Caractéristiques / Características
 Tools Needed................................................................................................................................................................... 12
Outils nécessaires / Herramientas necesarias
 Loose Parts..................................................................................................................................................................... 13
Pièces détachées / Piezas sueltas
 Assembly....................................................................................................................................................................14-19
Assemblage / Armado
 Operation....................................................................................................................................................................20-32
Utilisation / Funcionamiento
 Adjustments................................................................................................................................................................33-35
Réglages / Ajustes
 Maintenance.................................................................................................................................................................... 35
Entretien / Mantenimiento
n Accessories..................................................................................................................................................................... 36
Accessoires / Accesorios
n Troubleshooting..........................................................................................................................................................36-37
Dépannage / Solución de problemas
 Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio

INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
***
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
***
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
GENERAL SAFETY RULES
 SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when
WARNING: practical. It’s safer than using your hand and frees both
hands to operate tool.
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric shock,  DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance
fire and/or serious personal injury. at all times.
 MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for better and safer performance. Follow instructions
READ ALL INSTRUCTIONS
for lubricating and changing accessories.
 KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s manual
 DISCONNECT TOOLS. When not in use, before servicing,
carefully. Learn the saw’s applications and limitations as
or when changing attachments, blades, bits, cutters, etc.,
well as the specific potential hazards related to this tool.
all tools should be disconnected.
 GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK BY
 AVOID ACCIDENTAL STARTING. Be sure switch is off
PREVENTING BODY CONTACT WITH GROUNDED
when plugging in any tool.
SURFACES. For example, pipes, radiators, ranges,
refrigerator enclosures.  USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the
operator’s manual for recommended accessories. The
 KEEP GUARDS IN PLACE and in good working order.
use of improper accessories may risk injury.
 REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
 NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally
are removed from tool before turning it on.
contacted.
 KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
 CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
invite accidents. DO NOT leave tools or pieces of wood
tool, a guard or other part that is damaged should be
on the saw while it is in operation.
carefully checked to determine that it will operate properly
 DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do and perform its intended function. Check for alignment
not use power tools in damp or wet locations or expose of moving parts, binding of moving parts, breakage of
to rain. Keep the work area well lit. parts, mounting and any other conditions that may affect
 KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. All visitors its operation. A guard or other part that is damaged must
should wear safety glasses and be kept a safe distance be properly repaired or replaced by an authorized service
from work area. Do not let visitors contact tool or extension center to avoid risk of personal injury.
cord while operating.  USE THE RIGHT DIRECTION OF FEED. Feed work into
 MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks and a blade or cutter against the direction of rotation of blade
master switches, or by removing starter keys. or cutter only.
 DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer  NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN
at the feed rate for which it was designed. THE POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a
 USE RIGHT TOOL. Don’t force the tool or attachment to complete stop.
do a job it was not designed for. Don’t use it for a purpose  PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face or dust mask if
not intended. the cutting operation is dusty.
 USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure  PROTECT YOUR HEARING. Wear hearing protection
your extension cord is in good condition. Use only a during extended periods of operation.
cord heavy enough to carry the current your product  DO NOT ABUSE CORD. Never yank cord to disconnect
will draw. An undersized cord will cause a drop in line from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp
voltage resulting in loss of power and overheating. A wire edges.
gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an
 WHEN OPERATING A POWER TOOL OUTSIDE, USE
extension cord 25 feet or less in length. If in doubt, use
AN OUTDOOR EXTENSION CORD MARKED “W-A” OR
the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
“W”. These cords are rated for outdoor use and reduce
the heavier the cord.
the risk of electric shock.
 DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing, gloves,
 ALWAYS KEEP THE BLADE GUARD AND RIVING KNIFE
neckties, or jewelry. They can get caught and draw you
(SPLITTER) IN PLACE and in working order.
into moving parts. Also wear protective hair covering to
contain long hair.  KEEP BLADES CLEAN, SHARP, AND WITH SUFFICIENT
SET. Sharp blades minimize stalling and kickback.
 ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WITH SIDE
SHIELDS MARKED TO COMPLY WITH ANSI Z87.1.  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep
Failure to do so could result in objects being thrown into hands away from blades. Do not reach underneath work
your eyes, resulting in possible serious injury. or around or over the blade while blade is rotating. Do not
attempt to remove cut material when blade is moving.
 BLADE COASTS AFTER BEING TURNED OFF.
3 - English
GENERAL SAFETY RULES
 NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. Normal  STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what
sparking of the motor could ignite fumes. you are doing and use common sense. Do not operate
 INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, tool when you are tired. Do not rush.
have repaired by a qualified service technician at an  DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT
authorized service facility. The conductor with insulation ON AND OFF. Have defective switches replaced by an
having an outer surface that is green with or without yellow authorized service center.
stripes is the equipment-grounding conductor. If repair  USE ONLY CORRECT BLADES. Do not use blades with
or replacement of the electric cord or plug is necessary, incorrect size holes. Never use blade washers or blade
do not connect the equipment-grounding conductor to a bolts that are defective or incorrect. The maximum blade
live terminal. Repair or replace a damaged or worn cord capacity of your saw is 10 in. (254 mm).
immediately. Stay constantly aware of cord location and  B E F O R E M A K I N G A C U T, B E S U R E A L L
keep it well away from the rotating blade. ADJUSTMENTS ARE SECURE.
 INSPECT EXTENSION CORDS PERIODICALLY and  BE SURE BLADE PATH IS FREE OF NAILS. Inspect for
replace if damaged. and remove all nails from lumber before cutting.
 GROUND ALL TOOLS. If tool is equipped with three-  NEVER TOUCH BLADE or other moving parts during
prong plug, it should be plugged into a three-hole electrical use.
receptacle.
 NEVER START A TOOL WHEN ANY ROTATING
 CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN or service COMPONENT IS IN CONTACT WITH THE WORKPIECE.
personnel if the grounding instructions are not completely
 DO NOT OPERATE A TOOL WHILE UNDER THE
understood or if in doubt as to whether the tool is properly
INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR ANY
grounded.
MEDICATION.
 USE ONLY CORRECT ELECTRICAL DEVICES: 3-wire
 WHEN SERVICING use only identical replacement parts.
extension cords that have 3-prong grounding plugs and
Use of any other parts may create a hazard or cause
3-pole receptacles that accept the tool’s plug.
product damage.
 DO NOT MODIFY the plug provided. If it will not fit the
 USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES listed in
outlet, have the proper outlet installed by a qualified
this manual or addendums. Use of accessories that are not
electrician.
listed may cause the risk of personal injury. Instructions for
 KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND safe use of accessories are included with the accessory.
GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never
 DOUBLE CHECK ALL SETUPS. Make sure blade is tight
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or
and not making contact with saw or workpiece before
any solvents to clean tool.
connecting to power supply.

SPECIFIC SAFETY RULES


 FIRMLY BOLT THE SAW TO A WORK BENCH OR LEG  ALWAYS USE BLADE GUARD, RIVING KNIFE, AND
STAND at approximately hip height. ANTI-KICKBACK PAWLS on all “through-sawing”
 ALWAYS MAKE SURE THE TABLE SAW IS SECURELY operations. Through-sawing operations are those in which
MOUNTED TO A WORKBENCH OR AN APPROVED the blade cuts completely through the workpiece as in
LEG STAND. NEVER OPERATE THE SAW ON THE ripping or cross cutting. Keep the blade guard down, the
FLOOR. anti-kickback pawls down, and the riving knife in place.
 GUARD AGAINST KICKBACK. Kickback occurs when  ALWAYS SECURE WORK firmly against rip fence, miter
the blade stalls rapidly and workpiece is driven back fence, or miter gauge.
towards the operator. It can pull your hand into the blade  ALWAYS USE A PUSH STICK FOR RIPPING NARROW
resulting in serious personal injury. Stay out of blade path STOCK. A push stick is a device used to push a
and turn switch off immediately if blade binds or stalls. workpiece through the blade instead of using your hands.
 USE RIP FENCE. Always use a fence or straight edge Size and shape can vary but the push stick must always
guide when ripping. be narrower than the workpiece to prevent the push stick
 SUPPORT LARGE PANELS. To minimize risk of blade from contacting the saw blade. When ripping narrow
pinching and kickback, always support large panels. stock, always use a push stick, or the jig mentioned in the
How to Make A Jig (For Rip Cutting Narrow Workpiece)
 REMOVE ALL FENCES AND AUXILIARY TABLES before
section of this manual, so your hand does not come close
transporting saw. Failure to do so can result in an accident
to the saw blade. Use a featherboard and push blocks
causing possible serious personal injury.
for non-through cuts.

4 - English
SPECIFIC SAFETY RULES
 WHEN MAKING NON-THROUGH RIP CUTS, always  IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must
use a push stick, push block, and/or featherboard so your be replaced only by the manufacturer or by an authorized
hands do not come within 3 inches of the saw blade. service center to avoid risk.
 WHEN RIPPING NARROW STOCK, always use a push  AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND
stick, push block, jig (designed for narrow ripping), or POSITIONS where a sudden slip could cause your hand
featherboard. to move into the cutting tool.
 NEVER perform any operation “freehand” which means  USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES listed in
using only your hands to support or guide the workpiece. this manual or addendums. Use of accessories that are not
Always use either the rip fence or miter fence to position listed may cause the risk of personal injury. Instructions for
and guide the work. safe use of accessories are included with the accessory.
 NEVER stand or have any part of your body in line with  MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE LIGHTING
the path of the saw blade. to see the work and that no obstructions will interfere with
 NEVER reach behind, over, or within three inches of the safe operation BEFORE performing any work using the
blade or cutter with either hand for any reason. table saw.
 ALWAYS REMOVE THE RIP FENCE from the saw when  ALWAYS TURN OFF SAW before disconnecting it, to
cross cutting. avoid accidental starting when reconnecting to power
 DO NOT USE THE MITER GAUGE AND RIP FENCE supply.
during the same operation.  ONLY USE BLADES within the thickness range stamped
 NEVER use rip fence as cutoff gauge when cross cutting. on the riving knife.
 NEVER attempt to free a stalled saw blade without first  THIS TOOL should have the following markings:
turning the saw OFF and disconnecting the saw from the a) Wear eye protection.
power source. b) Use saw blade guard and riving knife for every operation
 PROVIDE ADEQUATE SUPPORT to the rear and sides for which it can be used, including all through sawing.
of the saw table for wide or long work pieces. c) Keep hands out of the line of saw blade.
 AVOID KICKBACKS (work thrown back toward you) by: d) Use a push stick when required.
a) Keeping blade sharp. e) Pay particular attention to instructions on reducing
b) Keeping rip fence parallel to the saw blade. risk of kickback.
c) Keeping riving knife, anti-kickback pawls, and blade f) Do not perform any operation freehand.
guard in place and operating. g) Never reach around or over the saw blade.
d) Not releasing the work before it is pushed all the way h) Never operate saw on floor or below waist height.
past the saw blade using a push stick.  NEVER CUT MORE THAN ONE PIECE OF MATERIAL
e) Not ripping work that is twisted or warped or does AT A TIME.
not have a straight edge to guide along the fence.  SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently
and use to instruct other users. If you loan someone this
tool, loan them these instructions also.

CALIFORNIA PROPOSITION 65

WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may
contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.

5 - English
SYMBOLS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or


DANGER: serious injury.

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or


WARNING: serious injury.

Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or


CAUTION: moderate injury.

(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but


NOTICE: not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.

SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION

Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.

To reduce the risk of injury, user must read and understand


Read Operator’s Manual
operator’s manual before using this product.

Always wear eye protection with side shields marked to comply


Eye Protection
with ANSI Z87.1.

Failure to keep your hands away from the blade will result in
No Hands Symbol
serious personal injury.

Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.

V Volts Voltage

A Amperes Current

Hz Hertz Frequency (cycles per second)

min Minutes Time

Alternating Current Type of current

no No Load Speed Rotational speed, at no load

Class II Construction Double-insulated construction

.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc., per minute

6 - English
ELECTRICAL
EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 5,000 rpm.
plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. This speed is not constant and decreases under a load or
When using a power tool at a considerable distance from with lower voltage. For voltage, the wiring in a shop is as
the power source, use an extension cord heavy enough important as the motor’s horsepower rating. A line intended
to carry the current that the tool will draw. An undersized only for lights cannot properly carry a power tool motor. Wire
extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in that is heavy enough for a short distance will be too light for
a loss of power and causing the motor to overheat. Use the a greater distance. A line that can support one power tool
chart provided below to determine the minimum wire size may not be able to support two or three tools.
required in an extension cord. Only round jacketed cords
listed by Underwriter's Laboratories (UL) should be used. GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of a malfunction
**Ampere rating (on tool faceplate) or breakdown, grounding provides a path of least resistance
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 for electric current to reduce the risk of electric shock. This
Cord Length Wire Size (A.W.G.) tool is equipped with an electric cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be

25' 16 16 16 16 14 14
plugged into a matching outlet that is properly installed and

50' 16 16 16 14 14 12 grounded in accordance with all local codes and ordinances.

100' 16 16 14 12 10 — Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet,
have the proper outlet installed by a qualified electrician.
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
When working with the tool outdoors, use an extension cord
that is designed for outside use. This is indicated by the Improper installation of the grounding plug can result in a
letters “W-A” or “W” on the cord’s jacket. risk of electric shock. When repair or replacement of the
cord is required, do not connect the grounding wire to
Before using an extension cord, inspect it for loose or
either flat blade terminal. The wire with insulation having
exposed wires and cut or worn insulation.
an outer surface that is green with or without yellow
stripes is the grounding wire.
WARNING:
Check with a qualified electrician or service personnel if the
Keep the extension cord clear of the working area. grounding instructions are not completely understood, or if
Position the cord so that it will not get caught on lumber, in doubt as to whether the tool is properly grounded.
tools or other obstructions while you are working with a
power tool. Failure to do so can result in serious personal Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
injury. This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has
a grounding plug similar to the plug illustrated in figure 1.
Only connect the product to an outlet having the same
WARNING: configuration as the plug. Do not use an adapter with this
product.
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use product with a damaged
cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.

ELECTRICAL CONNECTION
This product is powered by a precision built electric motor.
It should be connected to a power supply that is 120 V, AC
only (normal household current), 60 Hz. Do not operate
this product on direct current (DC). A substantial voltage
drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
If the saw does not operate when plugged into an outlet,
double check the power supply. GROUNDING
PIN 120 V GROUNDED
OUTLET
Fig. 1

7 - English
GLOSSARY OF TERMS
Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws)
A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide
is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll
toward the front of the saw during a ripping operation. saw blade.
Arbor Push Blocks (jointer planers)
The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Device used to feed the workpiece over the jointer planer
Bevel Cut cutterhead during any operation. This aid helps keep the
A cutting operation made with the blade at any angle other operator’s hands well away from the cutterhead.
than 90° to the table surface. Push Blocks and Push Sticks (table saws)
Chamfer Devices used to feed the workpiece through the saw blade
A cut removing a wedge from a block so the end (or part of during cutting operations. When making a narrow rip cut
the end) is angled rather than at 90°. without a jig or similar cutting aid, always use a push stick
Compound Cut (not a push block). A push block can be used for narrow
A cross cut made with both a miter and a bevel angle. ripping operations, if a jig or similar cutting aid is used.
These aids help keep the operator’s hands well away from
Cross Cut
the blade.
A cutting or shaping operation made across the grain or the
Rabbet
width of the workpiece.
A non-through cut positioned on the end or edge of the
Cutter Head (planers and jointer planers)
workpiece which produces a square, two-sided notch or
A rotating cutterhead with adjustable blades or knives. The trough in the workpiece.
blades or knives remove material from the workpiece.
Resaw (table saws and band saws)
Dado Cut (table saws and compound sliding miter saws)
A cutting operation to reduce the thickness of the workpiece
A non-through cut which produces a square, three-sided to make thinner pieces.
notch or trough in the workpiece.
Resin
Featherboard (table saws)
A sticky, sap-based substance that has hardened.
A device used to help control the workpiece by guiding
Revolutions Per Minute (RPM)
it securely against the table or fence during any ripping
operation. The number of turns completed by a spinning object in one
minute.
FPM or SPM
Ripping or Rip Cut (table saws)
Feet per minute (or strokes per minute), used in reference
to blade movement. A cutting operation along the length of the workpiece and
typically in the direction of the grain.
Freehand
Riving Knife/Spreader/Splitter (table saws)
Performing a cut without the workpiece being guided by a
fence, miter fence, or other aids. A metal piece, slightly thinner than the blade, which helps
keep the kerf open and also helps to prevent kickback.
Gum
Saw Blade Path
A sticky, sap-based residue from wood products.
The area over, under, behind, or in front of the blade. As it
Heel
applies to the workpiece, that area which will be or has been
Alignment of the blade to the fence. cut by the blade.
Kerf Snipe (planers)
The material removed by the blade in a through cut or the Depression made at either end of a workpiece by cutter
slot produced by the blade in a non-through or partial cut. blades when the workpiece is not properly supported.
Kickback Taper Cut
A hazard that can occur when the blade binds or stalls, A cut where the material being cut has a different width at
throwing the workpiece in the direction of the spinning blade. the beginning of the cut from the end.
Miter Cut Through Sawing
A cutting operation made with the workpiece at any angle Any cutting operation where the blade extends completely
to the blade other than 90°. through the thickness of the workpiece. This type of cut will
Non-Through Cuts (table saws and compound sliding separate a single workpiece into two pieces.
miter saws) Workpiece or Material
Any cutting operation where the blade does not extend The item on which the operation is being done.
completely through the thickness of the workpiece. This is a
Worktable
cut where the blade will not cut the workpiece into two pieces.
Surface where the workpiece rests while performing a
cutting, drilling, planing, or sanding operation.
8 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Blade Arbor............................................................... 5/8 in. Input......................................................................15 Amps
Blade Diameter........................................................... 10 in. No Load Speed..................................... 5,000 r/min. (RPM)
Blade Tilt.................................................................0° - 45° Cutting Depth at 0°....................................................... 3 in.
Rating................................................120 V, AC only, 60 Hz Cutting Depth at 45°...............................................2-1/2 in.

BLADE
GUARD

RIP
FENCE
RIVING
KNIFE
FRONT
ANTI-KICKBACK RAIL
PAWLS

RIP
SCALE
MITER
GAUGE

BEVEL
SCALE

BEVEL
LOCKING
LEVER

SWITCH

HEIGHT/BEVEL
ADJUSTING
HANDWHEEL Fig. 2

9 - English
FEATURES
KNOW YOUR TABLE SAW BLADE GUARD - Always keep the removable blade guard
See Figure 2. down over the saw blade for through-sawing cuts.
The safe use of this product requires an understanding of BEVEL LOCKING LEVER - This lever, placed just under
the information on the tool and in this operator’s manual as the saw table surface on the front of the cabinet, locks the
well as a knowledge of the project you are attempting. Before angle setting of the blade.
use of this product, familiarize yourself with all operating HEIGHT/BEVEL ADJUSTING HANDWHEEL - Located on
features and safety rules. the front of the cabinet, use this handwheel to lower and raise
ANTI-KICKBACK PAWLS - Kickback is a hazard in which the blade for height adjustments or blade replacement. This
the workpiece is thrown back toward the operator. The teeth handwheel also makes the adjustment for bevel angles easy.
on the removable anti-kickback pawls point away from the MITER GAUGE - The miter gauge aligns the wood for a
workpiece. If the workpiece should be pulled back toward cross cut. The easy-to-read indicator shows the exact angle
the operator, the teeth dig into the wood to help prevent or for a miter cut.
reduce the possibility of kickback. MITER GAUGE GROOVES - The miter gauge rides in the
BEVEL SCALE - The easy-to-read scale on the front of the grooves on the saw table.
cabinet shows the exact blade angle. RIP FENCE - A sturdy metal fence guides the workpiece
BLADE - For maximum performance, it is recommended and is secured with the locking lever.
that you use the 10 in. carbide tipped combination blade RIP SCALE - Located on the front rail, the easy-to-read rip
provided with your saw. The blade is raised and lowered scale provides precise measurements for rip cuts.
with the height/bevel adjusting handwheel. Bevel angles are
locked with the bevel locking lever. Additional blade styles RIVING KNIFE - A removable metal piece of the blade
of the same high quality are available for specific operations guard assembly, slightly thinner than the saw blade, which
such as ripping. Your local dealer can provide you with helps keep the kerf open and prevent kickback. When in the
complete information. through sawing, or “up” position, it is higher than the saw
blade. When in the non-through sawing, or “down” position,
Blade kerf width must be within the limits stamped on the it is below the saw blade teeth.
riving knife.
SWITCH ASSEMBLY - This saw has an easy access switch
assembly located below the front rail. To lock the switch in
WARNING: the OFF position, remove the switch key from the switch.
Do not use blades rated less than the speed of this tool. Place the key in a location that is inaccessible to children
Failure to heed this warning could result in personal injury. and others not qualified to use the tool.

10 - English
FEATURES
OPERATING COMPONENTS
The upper portion of the blade projects up through the table WARNING:
and is surrounded by an insert called the throat plate. The ALWAYS make sure your workpiece is not in contact with
height of the blade is set with a handwheel on the front of the blade before operating the switch to start the tool.
the cabinet. To accommodate wide panels, the saw table Failure to heed this warning may cause the workpiece to
has rails on each side. Detailed instructions are provided in be kicked back toward the operator and result in serious
the Operation section of this manual for the basic cuts: cross personal injury.
cuts, miter cuts, bevel cuts, and compound cuts.
The rip fence is used to position work for lengthwise cuts.
A scale on the front rail shows the distance between the rip WARNING:
fence and the blade.
To reduce the risk of accidental starting, ALWAYS make
It is very important to use the blade guard assembly for
sure the switch is in the OFF ( O ) position before plugging
all through-sawing operations. The blade guard assembly
tool into the power source.
includes: riving knife, anti-kickback pawls, and blade guard.

SWITCH ASSEMBLY
See Figure 3. SWITCH SWITCH
ON OFF
This saw is equipped with a switch assembly that has a
built-in locking feature. This feature is intended to prevent
unauthorized and possible hazardous use by children and
others.
TO TURN YOUR SAW ON:
 With the switch key inserted into the switch, lift the switch
to turn ON ( l ).
TO TURN YOUR SAW OFF:
 Press the switch down to turn OFF ( O ).
TO LOCK YOUR SAW:
 Press the switch down.
 Remove the switch key from the switch and store in a
safe, secure location.

SWITCH KEY
WARNING:
Always remove the switch key when the tool is not in
use and keep it in a safe place. In the event of a power
failure, turn the switch OFF ( O ) and remove the key.
This action will prevent the tool from accidentally starting
when power returns.

SWITCH IN LOCKED POSITION


Fig. 3

11 - English
TOOLS NEEDED

The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments:

FRAMING SQUARE

PHILLIPS
SCREWDRIVER

FLATHEAD
SCREWDRIVER

COMBINATION
SQUARE

10 mm AND 11 mm
COMBINATION WRENCH

C-CLAMPS
Fig. 4

12 - English
LOOSE PARTS

The following items are included with the table saw:

D
C
B E

K
J

H G
Fig. 5

A. Anti-Kickback Pawls................................................. 1 G. Open End Wrench..................................................... 1


B. Blade Guard.............................................................. 1 H. Closed End Wrench.................................................. 1
C. Switch Key................................................................ 1 I. Hex Key (5 mm)........................................................ 1
D. Handle....................................................................... 1 J. Push Stick Storage Screw........................................ 2
E. Miter Gauge.............................................................. 1 K. Push Stick................................................................. 1
F. Rip Fence.................................................................. 1

13 - English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly. WARNING:
 Carefully lift the saw from the carton and place on a level Do not attempt to modify this tool or create accessories
work surface. not recommended for use with this tool. Any such
NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, keep your alteration or modification is misuse and could result in a
knees bent and lift with your legs, not your back, and get hazardous condition leading to possible serious personal
help when needed. injury.

WARNING: WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts List Do not connect to power supply until assembly is
are already assembled to your product when you unpack complete. Failure to comply could result in accidental
it. Parts on this list are not assembled to the product by starting and possible serious personal injury.
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
WARNING:
 Inspect the tool carefully to make sure no breakage or Do not lift the saw without help. Hold it close to your body.
damage occurred during shipping. Keep your knees bent and lift with your legs, not your
 Do not discard the packing material until you have back. Ignoring these precautions can result in back injury.
carefully inspected the tool, identified all loose parts, and
satisfactorily operated the tool.
NOTE: Remove the foam block from between the saw’s
WARNING:
housing and the motor by first beveling the blade (see
page 24). Never stand directly in line with the blade or allow hands
 The saw is factory set for accurate cutting. After to come closer than 3 in. to the blade. Do not reach over
assembling it, check for accuracy. If shipping has or across the blade. Failure to heed this warning can
influenced the settings, refer to specific procedures result in serious personal injury.
explained in this manual.
 If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.

WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate
this tool until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.

14 - English
ASSEMBLY

WARNING:
To avoid serious personal injury, always make sure the
table saw is securely mounted to a workbench or an MOUNTING
approved leg stand. NEVER operate the saw on the floor. HOLES

MOUNTING HOLES
See Figure 6.
The table saw must be mounted to a firm supporting surface
such as a workbench or leg stand. Four bolt holes have been
provided in the saw’s base for this purpose.
To mount the saw to a work bench, use bolts that are
of sufficient length to accommodate the saw base, lock
washers, hex nuts, and the thickness of the workbench or
other mounting surface. Tighten all bolts or screws securely. MOUNTING
Carefully check the workbench after mounting to make sure HOLES Fig. 6
that no movement can occur during use. If any tipping,
sliding, or walking is noted, secure the workbench to the
floor before operating.

TO INSTALL THE HANDLE


See Figure 7.
 Hold the nylon nut securely and turn the screw counter- HANDLE
clockwise to remove the nut completely.
NOTE: Do not remove the screw from the handle.
 Place the nylon nut into the recessed hole on the back of SCREW
the height/bevel adjusting handwheel and hold in place.
 Slide the handle, screw, and washer into the hole on the
height/bevel adjusting handwheel.
 Using a flathead screwdriver, turn the screw clockwise
and tighten in place.
TO REMOVE/REPLACE THE THROAT PLATE
See Figure 8. WASHER
 Lower the blade by turning the height/bevel adjusting
handwheel counterclockwise. NYLON HEIGHT/BEVEL
NUT ADJUSTING HANDWHEEL Fig. 7
 To remove the throat plate, place your index finger in
the hole and lift the front end pulling the throat plate out
THROAT
toward the front of the saw. PLATE
 To reinstall the throat plate, slip the tab into the slot at
the back of the saw and push down to secure in place.

Fig. 11

Fig. 8
15 - English
ASSEMBLY
TO CHANGE RIVING KNIFE POSITIONS
See Figure 9.
This saw is shipped with a riving knife that should be placed RELEASE LEVER
in the “down” position for non-through cutting and must be (UNLOCKED)
placed in the “up” position for all other cutting operations.
 Unplug the saw.
To place in the “up” position for all through cutting:
 Remove the throat plate.
 Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting
handwheel clockwise.
 Unlock the release lever by pulling it up.
 Grasp the riving knife and pull it towards the right side of
the saw to release the riving knife from the spring-loaded
riving clamp.
 Pull the riving knife up until the internal pins are engaged
IN “UP” POSITION FOR THROUGH CUTTING
and the riving knife is above the saw blade.
 Lock the release lever by pushing the lever down. RELEASE LEVER
 Reinstall the throat plate. (LOCKED)
To place in riving knife “down” position for all non-
through cutting:
 Remove the throat plate.
 Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting
handwheel clockwise.
 Unlock the release lever by pulling it up.
 Grasp the riving knife and pull it towards the right side of
the saw to release the riving knife from the spring-loaded
riving clamp.
 Push the riving knife down until it is below the saw blade.
 Pull the riving knife up until the internal pins are engaged
and the riving knife is above the saw blade.
 Lock the release lever by pushing the lever down. IN “DOWN” POSITION FOR NON-THROUGH CUTTING
 Reinstall the throat plate.
Fig. 9

16 - English
ASSEMBLY
TO CHECK SAW BLADE INSTALLATION Anti-kickback pawls should only be installed for through
See Figure 10. cuts.
 Unplug the saw.
NOTICE:  Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting
To work properly, the saw blade teeth must point down handwheel clockwise.
toward the front of the saw. Failure to heed this warning  Place riving knife in “up” position.
could cause damage to the saw blade, the saw, or the
 Reinstall the throat plate.
workpiece.
To install blade guard:
 Unplug the saw.  Lift the guard lever up to unlock.
 Lower the saw blade and remove the throat plate.  With the front of the blade guard raised, lower the back
of the guard into the middle hole of the riving knife. Push
 Make sure the bevel locking lever is securely pushed to
the front of the guard down until it is parallel to the table
the right. Raise the saw blade to its full height by turning
(see figure 13). If the blade guard is not parallel to the
the height/bevel adjusting handwheel clockwise.
table, the riving knife is not in the “up” position.
 Place riving knife in “up” position.
 Lock the guard in place by pushing the guard lever down.
To loosen the blade:
NOTE: Blade alignment can be adjusted for different blade
 Using the open end blade wrench, place the flat open
widths. Refer to: To Check and Align the Riving Knife and
end on the flats on the arbor shaft.
Saw Blade. Check the blade guard assembly for clearances
 Insert the closed end blade wrench over the blade nut. and free movement.
Holding both wrenches firmly, pull the closed end wrench
forward to the front of the machine. CLOSED END BLADE
OPEN END BLADE WRENCH
To tighten the blade: WRENCH
 Using the open end blade wrench, place the flat open
end into the flats on the arbor shaft. BLADE NUT
 Insert the closed end blade wrench over the blade nut.
Holding both wrenches firmly, push the closed end wrench
to the back of the machine. Make sure the blade nut is
securely tightened. Do not overtighten.
 Reinstall the throat plate.
 Check all clearances for free blade rotation.

TO INSTALL THE BLADE GUARD AND ANTI-


KICKBACK PAWLS
See Figures 11 - 13.

WARNING: Fig. 10
Always install the blade guard and anti-kickback pawls
BLADE
onto the riving knife in the “up” position to provide proper GUARD
blade coverage. Installing the guarding components onto
the riving knife in any other position will prevent them GUARD
LEVER
from working as designed, which could increase the risk
of serious personal injury.

WARNING:
Replace dull or damaged anti-kickback pawls. Dull or
damaged pawls may not stop a kickback increasing the
risk of serious personal injury.

Fig. 11

17 - English
ASSEMBLY
To install anti-kickback pawls: TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE AND
 Press and hold the button on the right side of the anti- SAW BLADE
kickback pawls. See Figures 14 - 15.
 Align the slot in the pawls over the rear hole in the riving To check alignment of the riving knife:
knife.  Unplug the saw.
 Push the pawl handle down snapping them into place  Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting
and release the button. handwheel clockwise.
NOTE: Pull on the pawl handle to make sure pawls are  Remove the anti-kickback pawls and blade guard
securely locked. assembly. Place a framing square or straight edge against
both the saw blade and the riving knife.
PAWL NOTE: Place framing square between carbide teeth and
HANDLE measure from blade. This step will insure framing square
BUTTON
is square against blade from the front to back of blade.
 The saw blade and riving knife are aligned when the
framing square contacts both the blade and riving knife
evenly with no gaps.
If the riving knife is out of alignment with the saw blade,
ANTI-KICKBACK adjustment is needed. The riving knife must be in alignment
PAWLS front to back (horizontally) and top to bottom (vertically).

HEX
KEY

RIVING
KNIFE

Fig. 12
FRAMING
SQUARE

CORRECT
Fig. 14

INCORRECT
Fig. 13

18 - English
ASSEMBLY
To adjust (horizontally and vertically): PUSH STICK STORAGE
 Remove the anti-kickback pawls and blade guard See Figure 16.
assembly.  Insert the push stick storage screws from the loose parts
 From the back of the saw, loosen the screws holding the bag into the holes on the side of the saw table. Use a
mounting bracket. Phillips head screwdriver to tighten screws securely.
 Reposition the riving knife left or right as needed to align  Place the slots in the push stick over the screws and slide
the riving knife with the saw blade. the push stick toward the back of the saw.
 Once properly aligned, securely retighten all screws.
 Check again for squareness and continue to adjust if
needed. PUSH STICK STORAGE
SCREW(S)

HORIZONTAL ADJUSTMENT
RIVING
KNIFE FRAMING
SQUARE

PUSH STICK

Fig. 16
BLADE

VERTICAL ADJUSTMENT
RIVING FRAMING
KNIFE SQUARE

BLADE

Fig. 15

19 - English
OPERATION
Kickback can be caused by any action that pinches the
WARNING: blade in the wood such as:
Do not allow familiarity with tools to make you careless.  Making a cut with incorrect blade depth
Remember that a careless fraction of a second is  Sawing into knots or nails in the workpiece
sufficient to inflict serious injury.  Twisting the wood while making a cut
 Failing to support work
 Forcing a cut
WARNING:  Cutting warped or wet lumber
Always wear eye protection with side shields marked to  Using the wrong blade for the type of cut
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  Not following correct operating procedures
objects being thrown into your eyes, resulting in possible  Misusing the saw
serious injury.
 Failing to use the anti-kickback pawls
 Cutting with a dull, gummed-up, or improperly set blade
WARNING: AVOIDING KICKBACK
Do not use any attachments or accessories not  Always use the correct blade depth setting. The top of
recommended by the manufacturer of this tool. The use the blade teeth should clear the workpiece by 1/8 in. to
of attachments or accessories not recommended can 1/4 in.
result in serious personal injury.  Inspect the work for knots or nails before beginning a
cut. Knock out any loose knots with a hammer. Never
saw into a loose knot or nail.
WARNING:  Always use the rip fence when rip cutting. Use the miter
gauge when cross cutting. This helps prevent twisting
Although many of the illustrations in this manual are
the wood in the cut.
shown with the blade guard removed for clarity, do
not operate the saw without the blade guard unless  Always use clean, sharp, and properly-set blades. Never
specifically instructed to do so. make cuts with dull blades.
 To avoid pinching the blade, support the work properly
before beginning a cut.
APPLICATIONS
 When making a cut, use steady, even pressure. Never
You may use this tool for the purposes listed below:
force cuts.
 Straight line cutting operations such as cross cutting,
 Do not cut wet or warped lumber.
ripping, mitering, beveling, and compound cutting
 Use extra caution when cutting some prefinished or
 Cabinet making and woodworking composition wood products as the anti-kickback pawls
NOTE: This table saw is designed to cut wood and wood may not always be effective.
composition products only.  Always guide your workpiece with both hands or with
BASIC OPERATION OF THE TABLE SAW push sticks and/or push blocks. Keep your body in a
balanced position to be ready to resist kickback should
The 3-prong plug must be plugged into a matching outlet
it occur. Never stand directly in line with the blade.
that is properly installed and grounded according to all
local codes and ordinances. Improper connection of the  Use of a featherboard will help hold the workpiece securely
equipment can result in electric shock. Do not modify the against the saw table or fence.
plug if it will not fit the outlet. Have the correct outlet installed  Clean the saw, blade guard, under the throat plate, and
by a qualified electrician. Refer to the Electrical section in any areas where saw dust or scrap workpieces may gather.
this manual.  Use the right type of blade for the cut being made.
CAUSES OF KICKBACK  Always use the riving knife for every operation where it
is allowed. The use of this device will greatly reduce the
Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking risk of kickback.
the workpiece back toward you with great force and speed. If
your hands are near the saw blade, they may be jerked loose
from the workpiece and may contact the blade. Obviously,
kickback can cause serious injury, and it is well worth using
precautions to avoid the risks.

20 - English
OPERATION
CUTTING AIDS
See Figure 17.
Push sticks are devices that may be used for pushing a
workpiece through the blade in any rip cut. When making
non-through cuts or ripping narrow stock, always use a PUSH STICKS
push stick, push block, and/or featherboard so your hands
do not come within 3 inches of the saw blade. They can be
made in various sizes and shapes from scrap wood and
used in a specific project. The stick must be narrower than
the workpiece, with a 90˚ notch in one end and shaping for
a grip on the other end.
A push block has a handle fastened by recessed screws
from the underside. Use push blocks for narrow cuts and
all non-through cuts. PUSH BLOCKS

Fig. 17
CAUTION:
Be sure the screws in a push block are recessed to avoid
damaging the saw or workpiece.

AUXILIARY FENCE
An auxiliary fence is a device used to close the gap between
the rip fence and the saw table. Always make and use and
auxiliary fence when ripping material 1/8 in. or thinner.

HOW TO MAKE AND ATTACH AN AUXILIARY


FENCE (FOR RIP CUTTING THIN WORKPIECE)
See Figure 18. 18-1/2 in.
18 1/2 in. 4 1/4 3-1/2
in. in.
Rip fence holes are used to secure an auxiliary fence which
requires a piece of wood 3/4 in. thick, 3-1/2 in. wide, and 3/41/2in.
in.
18-1/2 in. long to make.
Fig. 18
To attach the auxiliary fence to the rip fence:
 Place the wood against the rip fence and resting firmly
on the saw table. STOP
JIG
 From the back side of the rip fence, secure the wood to HANDLE
the fence using 1-1/2 in. wood screws.
HOW TO MAKE A JIG (FOR RIP CUTTING
NARROW WORKPIECE)
See Figure 19.
If ripping a narrow workpiece places the hands too close to
the blade, it will be necessary to make and use a jig.
To make a jig: JIG
 Attach a handle to a long, straight piece of wood and
secure from the underside using recessed screws.
 Cut an L-shaped stop in the side of the jig.
To use a jig:
 Position the workpiece flat on the table with the edge Fig. 19
flush against the jig and against the stop.
 Holding the jig handle and using a push block, make the
rip cut as described on page 29 later in this section.

21 - English
OPERATION
FEATHERBOARD Place the workpiece against the fence and over the saw
blade area. Adjust the featherboard to apply resistance to
A featherboard is a device used to help control the
the workpiece just forward of the blade. Securely tighten the
workpiece by holding it securely against the table or fence.
adjusting clamp knob to secure the featherboard in place.
Featherboards are especially useful when ripping small
Attach C-clamps to further secure the featherboard to the
workpieces and for completing non-through cuts. The end
edge of the saw table.
is angled with a number of short kerfs to give a friction hold
on the workpiece and locked in place on the table with a
C-clamp. Test to ensure it can resist kickback. WARNING:
Do not locate the featherboard to the rear of the
WARNING: workpiece. If positioned improperly, kickback can result
from the featherboard pinching the workpiece and
Place the featherboard against the uncut portion of the
binding the blade in the saw kerf. Failure to heed this
workpiece to avoid kickback that could cause serious
warning can result in serious personal injury.
personal injury.

HOW TO MAKE A FEATHERBOARD PUSH BLOCK


See Figure 20.
FEATHERBOARD
The featherboard is an excellent project for the saw. Select
a solid piece of lumber approximately 3/4 in. thick, 2-1/2 in.
wide and 12 in. long. Mark the center of the width on one
end of the stock. Miter the width to 70° (see page 29 for
information on miter cuts). Mark the board from the widest
point at four inches.
Prepare the saw for ripping as discussed on page 29. Set the
rip fence to allow approximately a 1/4 in. “finger” to be cut in PUSH
STICK
the stock. Feed the stock only to the mark previously made at
4 in. Turn the saw OFF and allow the blade to completely stop
rotating before removing the stock. Reset the rip fence and BEVEL
cut spaced rips into the workpiece to allow approximately LOCKING
1/4 in. fingers and 1/8 in. spaces between the fingers. LEVER

HOW TO MOUNT A FEATHERBOARD


See Figure 21. Fig. 21
Completely lower the saw blade. Position the rip fence to
the desired adjustment for the cut to be performed and lock.

2 1/2 in.
1/4 in.

70°

1/8 in.
3/4 in. 4 in.

12 in.
Fig. 20

22 - English
OPERATION
TYPES OF CUTS
See Figure 22.
There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3)
1
the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut,
and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are CROSS CUT
combinations of these basic six. Operating procedures for
making each kind of cut are given later in this section.

WARNING:
Always make sure the blade guard and anti-kickback 2
pawls are in place and working properly when making
these cuts to avoid possible injury.
RIP CUT
Cross cuts are straight 90° cuts made across the grain of
the workpiece. The wood is fed into the cut at a 90° angle
to the blade, and the blade is vertical.
Rip cuts are made with the grain of the wood. To avoid 3
kickback while making a rip cut, make sure one side of the
wood rides firmly against the rip fence.
MITER CUT
Miter cuts are made with the wood at any angle to the
blade other than 90°. The blade is vertical. Miter cuts tend
to “creep” during cutting. This can be controlled by holding
the workpiece securely against the miter gauge.
4
WARNING: BEVEL CROSS CUT
Always use a push stick with small pieces of wood, and
also to finish the cut when ripping a long narrow piece
of wood, to prevent your hands from getting close to
the blade.

Bevel cuts are made with an angled blade. Bevel cross cuts 5
are across the wood grain, and bevel rip cuts are with the
grain.
Compound (or bevel) miter cuts are made with an angled BEVEL RIP CUT
blade on wood that is angled to the blade. Be thoroughly
familiar with making cross cuts, rip cuts, bevel cuts, and
miter cuts before trying a compound miter cut.
6
CUTTING TIPS
Rabbet cuts are non-through cuts which can be either rip
cuts or cross cuts. Carefully read and understand all sections COMPOUND (BEVEL) MITER CUT
of this operator’s manual before attempting any operation.
Fig. 22

WARNING:  Make sure the kerf is made on the waste side of the
Do not use blades rated less than the speed of this tool. measuring line.
Failure to heed this warning could result in personal injury.  Cut the wood with the finish side up.
 Knock out any loose knots with a hammer before making
 The kerf (the cut made by the blade in the wood) will be
the cut.
wider than the blade to avoid overheating or binding.
Make allowance for the kerf when measuring wood.  Always provide proper support for the wood as it comes
out of the saw.

23 - English
OPERATION
TO CHANGE BLADE DEPTH
See Figure 23. GULLET
The blade depth should be set so that the outer points of
the blade are higher than the workpiece by approximately
1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below
the top surface.
 Turn the bevel lock lever to the right.
 Raise the blade by turning the height/bevel adjusting
handwheel clockwise or lower it by turning the handwheel
counterclockwise. Fig. 23
TO CHANGE BLADE ANGLE (BEVEL)
90º ADJUSTMENT 45º ADJUSTMENT
See Figure 24. SCREW
SCREW
This table saw has a rack and pinion bevel control that allows
you to make angled cuts from 90° to 45°.
NOTE: A 90° cut has a 0° bevel and a 45° cut has a 45° bevel.
 Unplug the saw. BEVEL
 Loosen bevel control by turning bevel lock lever all the LOCKING
way to the left. If it needs to be further loosened, pull LEVER
spring-loaded bevel lock lever out and rotate it back to
the right. Release bevel locking lever and allow it to seat HEIGHT/BEVEL
ADJUSTING
(lock) in its original position. Turn it to the left again until HANDWHEEL
loose.
 Move the height adjusting handwheel to the right to bevel
to 45° bevel angle.
 Tighten bevel control by turning bevel lock lever to the
right. If it needs to be tightened more, pull the spring-
TO DECREASE TO INCREASE
loaded bevel lock lever out and rotate it to the left. Then
ANGLE ANGLE
release bevel lock lever and allow it to return to its original Fig. 24
position. Rotate to the right again. Repeat this process
until bevel lock lever is securely tightened.

TO ADJUST THE BEVEL INDICATOR


See Figure 25.
If the bevel indicator is not at zero when the saw blade is at
COMBINATION
90°, adjust the indicator by loosening the screw and setting
SQUARE
it at 0° on the bevel scale. Retighten the screw.

BEVEL
LOCKING
LEVER
HEIGHT/BEVEL
ADJUSTING
HANDWHEEL

BEVEL
SCREW INDICATOR
Fig. 25

24 - English
OPERATION

WARNING:
To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence CLAMP
NUT
is parallel to the blade before beginning any operation.
LOCKING
LEVER RIP
TO USE THE RIP FENCE FENCE
See Figure 26.
 Place the rear lip on the rear of the saw table and pull
slightly toward the front of the unit.
 Lower the front end of the rip fence onto the guide surfaces
on top of the front rail.
 With the rip fence flat on the saw table, push the fence
towards the front rail to align the fence to the saw table.
 Push the locking lever down to align and secure the fence.
Check for a smooth gliding action. If adjustments are needed,
see To Check the Alignment of the Rip Fence to the Blade
in the Adjustment section of this manual. REAR
LIP
 Make two or three test cuts on scrap wood. If the cuts
are not true, repeat the process.
NOTE: The rip fence must be secure when the locking
handle is engaged. To increase the grip of the rip fence on
the rear lip of the table, tighten the clamp nut on the rear
of the rip fence by turning it clockwise using an 11mm RIP
wrench. FENCE
BLADE
TO SET THE RIP FENCE SCALE INDICATOR SCALE
TO THE BLADE
See Figure 26.
Use the indicator on the rip fence to position the fence along
the scale on the front rail.
NOTE: The anti-kickback pawls and blade guard assembly
must be removed to perform this adjustment. Reinstall the 2 in.
blade guard assembly when the adjustment is complete.
Begin with the blade at a zero angle (straight up).
 Unplug the saw.
 Loosen the rip fence by lifting the locking lever.
 Using a framing square, set the rip fence 2 in. from the
blade tip edge.
 Loosen the screw on the scale indicator and align with
FRONT
the 2 in. mark as shown.
RAIL
 Tighten the screw and check the dimension and the rip 2 in. LOCKING
MARK SCALE LEVER
fence. INDICATOR
Fig. 26

25 - English
OPERATION
TO USE THE MITER GAUGE
See Figure 27.
The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. MITER LOCK
GAUGE BODY KNOB
For very close tolerances, test cuts are recommended.
There are two miter gauge grooves, one on either side of
the blade. When making a 90° cross cut, you can use either
miter gauge groove. When making a beveled cross cut (the
blade tilted in relation to the table) the miter gauge should be
located in the groove on the right so that the blade is tilted
away from the miter gauge and your hands.
The miter gauge can be turned 60° to the right or left. MITER
GAUGE
 Loosen the lock knob.
 With the miter gauge in the miter gauge groove, rotate
the gauge until the desired angle is reached on the scale.
Fig. 27
 Retighten the lock knob.

HEELING (PARALLELING) THE BLADE TO THE RIGHT MITER


GAUGE GROOVE COMBINATION
MITER GAUGE GROOVE SQUARE
See Figures 28 - 30. ADJUSTING
SCREWS (2)

WARNING:
The blade must be parallel to the miter gauge groove so
the wood does not bind resulting in kickback. Failure to
do so could result in serious personal injury.

Do not loosen any screws for this adjustment until you


have checked with a square and made test cuts to be sure
­adjustments are necessary. Once the screws are loosened,
these items must be reset.
 Unplug the saw.
 Remove the blade guard and anti-kickback pawls. Raise
the blade by turning the height/bevel adjusting handwheel.
ADJUSTING
 Mark beside one of the blade teeth at the front of the
SCREWS (2)
blade. Place a combination square even with the front Fig. 28
of the saw table and the side of the saw blade as shown
in figure 29. COMBINATION
SQUARE
 Turn the blade so the marked tooth is at the back.
 Move the combination square to the rear and again
measure the distance. If the distances are the same, the
blade is square.

Fig. 29

26 - English
OPERATION
If the distances are different: The blade provided with the saw is a high-quality combination
 Place riving knife in “down” position. blade suitable for ripping and cross cut operations. Carefully
 Loosen the adjusting screws, located on top of the saw check all setups and rotate the blade one full revolution to
table. assure proper clearance before connecting saw to power
source. Stand slightly to the side of the blade path to reduce
 If the back of the blade was too far from the combination
the chance of injury should kickback occur.
square, place a block of wood on the left side of the
blade and push it into the blade until the blade is square.
Retighten the screws. WARNING:
 If the back of the blade was too close to the combination Do not use blades rated less than the speed of this tool.
square, place a block of wood on the right side of the Failure to heed this warning could result in personal injury.
blade and push it into the blade until the blade is square.
 Retighten the screws.

WARNING:
To reduce the risk of injury from kickback, align the rip
fence to the blade following any blade adjustments.
Always make sure the rip fence is parallel to the blade
before beginning any operation.

MAKING CUTS
This table saw can perform a variety of cuts that are not all
mentioned in this manual. DO NOT attempt to make any cuts
not covered here unless you are thoroughly familiar with the
proper procedures and necessary accessories. Your local
library has many books on table saw usage and specialized
woodworking procedures for your reference. BLADE TOO CLOSE TO MITER GAUGE GROOVE

Fig. 30

27 - English
OPERATION
Use the miter gauge when making cross, miter, bevel, and
CROSS CUT
compound miter cuts. To secure the angle, lock the miter
gauge in place by twisting the lock knob clockwise. Always
tighten the lock knob securely in place before use. PLACE RIGHT HAND ON
NOTE: It is recommended that you place the piece to be MITER GAUGE HERE
saved on the left side of the blade and that you make a test
cut on scrap wood first.

MAKING A CROSS CUT


See Figures 31 - 32.

WARNING:
Make sure the blade guard assembly is installed and
working properly to avoid serious possible injury.

WARNING:
Using the rip fence as a cutoff gauge when cross cutting
will result in kickback which can cause serious personal
injury. Fig. 31

 Remove the rip fence.


SWITCH SWITCH
 Set the blade to the correct depth for the workpiece. ON OFF
 Set the miter gauge to 0° and tighten the lock knob.
 Make sure the wood is clear of the blade before turning
on the saw.
 To turn the saw ON, lift the switch.
 To turn saw OFF, press the switch down.
NOTE: To prevent unauthorized use, remove the switch
key as shown in figure 32.
 Let the blade build up to full speed before moving the
workpiece into the blade.
 Hold the workpiece firmly with both hands on the miter SWITCH KEY
gauge and feed the workpiece into the blade.
NOTE: The hand closest to the blade should be placed
on the miter gauge lock knob and the hand farthest from
the blade should be placed on the workpiece.
 When the cut is made, turn the saw off. Wait for the
blade to come to a complete stop before removing the
workpiece.

SWITCH IN LOCKED POSITION


Fig. 32

28 - English
OPERATION
MAKING A RIP CUT
See Figure 33. RIP CUT
RIP
WARNING: BLADE FENCE

Make sure the blade guard assembly is installed and


working properly to avoid serious possible injury.

WARNING:
Taper cuts must only be made with a special jig, which is
commercially available. Do not attempt a free hand taper
cut on this saw. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury. SCALE

 Set the blade to the correct depth for the workpiece.


 Position the rip fence the desired distance from the blade
for the cut and securely lock the handle.
 When ripping a long workpiece, place a support the same Fig. 33
height as the table surface behind the saw for the cut
work. MITER CUT
 Install feather board in the appropriate position for the
cut being made.
BLADE
 Make sure the wood is clear of the blade before turning STRAIGHT
on the saw. MITER GAUGE
 Turn the saw on. ANGLED
 Position the workpiece flat on the table with the edge
flush against the rip fence. Let the blade build up to full
speed before feeding the workpiece into the blade.
 Once the blade has made contact with the workpiece, use
the hand closest to the rip fence to guide it. Make sure
the edge of the workpiece remains in solid contact with
both the rip fence and the surface of the table. If ripping
a narrow piece, use a push stick and/or push blocks to
move the piece through the cut and past the blade.
 When the cut is made, turn the saw off. Wait for the
blade to come to a complete stop before removing the
workpiece.

MAKING A MITER CUT Fig. 34


See Figure 34.

 Turn the saw on.


WARNING:  Let the blade build up to full speed before moving the
Make sure the blade guard assembly is installed and workpiece into the blade.
working properly to avoid possible serious injury.  Hold the workpiece firmly with both hands on the miter
gauge and feed the workpiece into the blade.
 Remove the rip fence.
NOTE: The hand closest to the blade should be placed
 Set the blade to the correct depth for the workpiece. on the miter gauge lock knob and the hand farthest from
 Set the miter gauge to the desired angle and tighten the the blade should be placed on the workpiece.
lock knob.  When the cut is made, turn the saw off. Wait for the
 Make sure the wood is clear of the blade before turning blade to come to a complete stop before removing the
on the saw. workpiece.

29 - English
OPERATION
MAKING A BEVEL CROSS CUT VIEWED FROM THE FRONT, BELOW THE TABLE SAW
See Figures 35 - 36.
TO LOOSEN
TO
WARNING: TIGHTEN
Make sure the blade guard assembly is installed and
working properly to avoid serious personal injury.

WARNING:
The miter gauge must be on the right side of the blade
to avoid trapping the wood and causing kickback.
BEVEL
Placement of the miter gauge to the left of the blade will
LOCKING
result in kickback and the risk of serious personal injury. LEVER
 Remove the rip fence.
 Unlock the bevel locking lever.
 Adjust the bevel angle to the desired setting.
 Lock the bevel locking lever.
 Set the blade to the correct depth for the workpiece.
 Set the miter gauge to 0° and tighten the lock knob. HEIGHT/BEVEL
 Make sure the wood is clear of the blade before turning ADJUSTING
on the saw. HANDWHEEL
Fig. 35
 Turn the saw on.
 Let the blade build up to full speed before moving the BEVEL CROSS CUT
workpiece into the blade.
MITER GAUGE
 Hold the workpiece firmly with both hands on the miter BLADE STRAIGHT
gauge and feed the workpiece into the blade. ANGLED
NOTE: The hand closest to the blade should be placed
on the miter gauge lock knob and the hand farthest from
the blade should be placed on the workpiece.
 When the cut is made, turn the saw off. Wait for the
blade to come to a complete stop before removing the
workpiece.

MAKING A BEVEL RIP CUT


See Figure 37.

WARNING:
Make sure the blade guard assembly is installed and
working properly to avoid serious personal injury.
Fig. 36

WARNING:  Unlock the bevel locking lever.


The rip fence must be on the right side of the blade  Adjust the bevel angle to the desired setting.
to avoid trapping the wood and causing kickback.  Lock the bevel locking lever.
Placement of the rip fence to the left of the blade will
result in kickback and the risk of serious personal injury.  Set the blade to the correct depth for the workpiece.
 Position the rip fence the desired distance from the blade
 Remove the miter gauge. for the cut and securely lock the handle.
 Install feather board in the appropriate position for the  Make sure the wood is clear of the blade before turning
cut being made. on the saw.
30 - English
OPERATION
 When ripping a long workpiece, place a support the same
BEVEL RIP CUT
height as the table surface behind the saw for the cut
work.
 Turn the saw on. RIP FENCE
BLADE
 Position the workpiece flat on the table with the edge ANGLED
flush against the rip fence. Let the blade build up to full
speed before feeding the workpiece into the blade.
 Once the blade has made contact with the workpiece, use
the hand closest to the rip fence to guide it. Make sure
the edge of the workpiece remains in solid contact with
both the rip fence and the surface of the table. If ripping
a narrow piece, use a push stick and/or push blocks to
move the piece through the cut and past the blade. SCALE
 When the cut is made, turn the saw off. Wait for the
blade to come to a complete stop before removing the
workpiece.

MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT


See Figure 38. Fig. 37

WARNING: COMPOUND (BEVEL) MITER CUT


Make sure the blade guard assembly is installed and
working properly to avoid possible serious injury. PLACE LEFT HAND ON MITER
GAUGE HERE

WARNING:
The miter gauge must be on the right side of the blade
to avoid trapping the wood and causing kickback.
Placement of the miter gauge to the left of the blade will
result in kickback and the risk of serious personal injury.

 Remove the rip fence.


 Unlock the bevel locking lever.
 Adjust the bevel angle to the desired setting.
 Lock the bevel locking lever.
 Set the blade to the correct depth for the workpiece.
 Set the miter gauge to the desired angle and tighten the
lock knob.
 Make sure the wood is clear of the blade before turning Fig. 38
on the saw.
NOTE: The hand closest to the blade should be placed
 Turn the saw on.
on the miter gauge lock knob and the hand farthest from
 Let the blade build up to full speed before moving the the blade should be placed on the workpiece.
workpiece into the blade.
 When the cut is made, turn the saw off. Wait for the
 Hold the workpiece firmly with both hands on the miter blade to come to a complete stop before removing the
gauge and feed the workpiece into the blade. workpiece.

31 - English
OPERATION
MAKING A NON-THROUGH CUT
See Figure 39. NON-THROUGH CUT

BLADE GUARD
WARNING: REMOVED
DO NOT install dado blades on this machine. The arbor
shaft has insufficient threads to mount a dado blade.
Mounting a dado blade could result in the risk of serious
personal injury.

Non-through cuts (made with a standard 10 in. blade) can be


made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut).
The use of a non-through cut is essential to cutting grooves.
DO NOT perform bevel non-through cuts on this machine.
PUSH
This is the only type cut that is made without the blade guard STICK
assembly installed. Make sure the blade guard assembly is
reinstalled upon completion of this type of cut.
Read the appropriate section which describes the type Fig. 39
of cut in addition to this section on non-through cuts. For
example, if your non-through cut is a straight cross cut, read  Unlock the bevel locking lever.
and understand the section on straight cross cuts before
 Adjust the bevel angle to 0º.
proceeding.
 Lock the bevel locking lever.
 Set the blade to the correct depth for the workpiece.
WARNING:
 Depending on the shape and size of the wood, use either
When making a non-through cut, the blade is covered the rip fence or miter gauge.
by the workpiece during most of the cut. Be alert to  Plug the saw into the power source and turn the saw on.
the exposed blade at the start and finish of every cut to
reduce the risk of personal injury.  Let the blade build up to full speed before moving the
workpiece into the blade.
 Always use push blocks, push sticks, and/or featherboards
WARNING: appropriately when making non-through cuts to reduce
the risk of serious injury.
Never feed wood with your hands when making any non-
through cut such as rabbets. To avoid personal injury,  When the cut is made, turn the saw off. Wait for the
always use push blocks, push sticks, and featherboards. blade to come to a complete stop before removing the
workpiece.
 Unplug the saw. Once all non-through cuts are completed:
 Remove the blade guard and anti-kickback pawls.  Unplug your saw.
 Place riving knife in “down” position.  Reinstall the riving knife in the “up” position then install
the blade guard and anti-kickback pawls.

32 - English
ADJUSTMENTS

WARNING: CLOSED END


OPEN END BLADE
Before performing any adjustment, make sure the tool BLADE WRENCH
is unplugged from the power supply and the switch is in WRENCH
the OFF ( O ) position. Failure to heed this warning could
result in serious personal injury.

To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good


practice is to check your setups carefully with a framing
square and make practice cuts in scrap wood before making
finish cuts in good workpieces. Do not start any adjustments
until you have checked with a square and made test cuts to
be sure adjustments are needed.

TO REPLACE THE BLADE


See Figures 40 - 42. Fig. 40
Blade kerf width must be within the limits stamped on the BLADE
riving knife. ARBOR BLADE
 Unplug the saw. SHAFT WASHER
 Remove the blade guard and anti-kickback pawls. BLADE
NUT
 Lower the saw blade and remove the throat plate.
 Make sure the bevel locking lever is locked.
 Raise the saw blade to full height.
 Insert the open end blade wrench onto the flats on the
arbor shaft.
 Insert the closed end blade wrench over the blade nut.
Holding both wrenches firmly, pull the closed end wrench
(right side) forward while pushing the open end wrench
(left side) to the back of the saw. Remove the nut.
 Unlock the release locking lever and remove the blade.
NOTE: Arbor shaft has right hand threads.
To install a standard blade:
 Place the new blade on the arbor shaft (the teeth must Fig. 41
point down toward the front of the saw to work properly).
 Place the blade washer and the blade nut over the arbor THROAT
PLATE RIVING
shaft. Be sure the dome side of the blade washer faces
the blade and that all items are snug against the arbor KNIFE
housing. Make sure the blade nut is securely tightened.
Do not overtighten. BLADE
 Lock the release lever.
 Rotate the blade by hand to make sure it turns freely.
 Lower the saw blade and reinstall the throat plate.
 Check all clearances for free blade rotation.
NOTE: To replace the blade with an accessory blade, follow
the instructions provided with the accessory.

Fig. 42

33 - English
ADJUSTMENTS
TO SET THE BLADE AT 0° AND 45°
See Figures 43 - 45. 0° ADJUSTMENT 45° ADJUSTMENT
The angle settings of the saw have been set at the factory SCREW SCREW
and, unless damaged in shipping, should not require setting
during assembly. After extensive use, they may need to be
checked.
 Unplug the saw.
 Raise the blade.
 Remove the blade guard assembly.
If the blade is not perfectly vertical (0°):
 Loosen the adjustment screw and the bevel locking lever.
 Place a combination square beside the blade on the left.
Fig. 43
Lock the angle by pushing the bevel locking lever down
and retighten the adjustment screw.
 Turn the handle until the bevel indicator points to zero. COMBINATION
BEVEL BLADE SQUARE
If the handle is turned as far as possible and doesn’t
indicate zero properly, you may need to adjust the bevel HANDLE

indicator.
NOTE: It will be necessary to remove the handle to adjust
the bevel indicator.
If the blade is not an exact 45°:
 Loosen the adjustment screw and the bevel locking lever.
 Place a combination square beside the blade on the left.
 Turn the handle until the bottom of the blade has moved BEVEL
completely to the left side of the slot. Lock the angle by LOCKING
pushing the bevel locking lever. LEVER
 If the blade is not an exact 45°, loosen the 45° adjustment BEVEL
screw and the bevel locking lever. INDICATOR
Fig. 44
 Adjust the bevel indicator to 45°.
 Make a test cut.
BLADE COMBINATION
SQUARE

45°

BEVEL
LOCKING
BEVEL
LEVER
INDICATOR

BEVEL
HANDLE
Fig. 45

34 - English
ADJUSTMENTS
TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE
TO THE BLADE FRAMING RIP
SQUARE FENCE
See Figure 46.
The rip fence must be parallel to the saw blade and the miter BLADE
gauge grooves.

WARNING:
A misaligned rip fence can cause kickbacks and jams.
To reduce the risk of injury, always maintain proper rip
fence alignment.

 Unplug the saw.


 Raise the locking lever to permit the rip fence to be moved.
 Place a framing square beside the blade and move the
rip fence up to the square. Take the dimension on the rip
scale.
 Move the fence back and turn the framing square 180° BOLTS
to check the other side. LOCKING
 If the two dimensions are not the same, using a 10 mm LEVER
wrench loosen the two bolts on the fence and align it. Fig. 46
 Retighten the two bolts.
 Make two or three test cuts on scrap wood. If the cuts
are not true, repeat the process.

MAINTENANCE

WARNING: WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
Use of any other parts could create a hazard or cause based products, penetrating oils, etc., come in contact
product damage. with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which may result in serious personal injury.

WARNING:  Periodically check all clamps, nuts, bolts, and screws for
tightness and condition. Make sure the throat plate is in
Always wear eye protection with side shields marked
good condition and in position.
to comply with ANSI Z87.1 during product operation. If
operation is dusty, also wear a dust mask.  Check the blade guard assembly.
 To maintain the table surfaces, fence, and rails,
periodically apply paste wax to them and buff to provide
WARNING: smooth functioning.
Before performing any maintenance, make sure the tool  Protect the blade by cleaning out sawdust from
is unplugged from the power supply and the switch is in underneath the table and in the blade teeth. Use a resin
the OFF ( O ) position. Failure to heed this warning could solvent on the blade teeth.
result in serious personal injury.  Clean plastic parts only with a soft damp cloth. DO
NOT use any aerosol or petroleum solvents.
GENERAL MAINTENANCE LUBRICATION
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient
plastics are susceptible to damage from various types of amount of high grade lubricant for the life of the unit under
commercial solvents and may be damaged by their use. Use normal operating conditions. Therefore, no further lubrication
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. is required.
35 - English
ACCESSORIES
Look for these accessories where you purchased this product or call 1-800-525-2579:
 Stand Assembly..........................................................................................................................................089037007708

WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use any attachments
or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.

TROUBLESHOOTING

Problem Possible Cause Solution


Excess vibration. Blade is out of balance. Replace blade.
Blade is damaged. Replace blade.
Saw is not mounted securely. Tighten all hardware.
Work surface is uneven. Reposition on flat surface.
Blade is warped. Check saw blade installation. Replace
blade if necessary.
Rip fence does not move smoothly. Rip fence not mounted correctly. Remount the rip fence.
Rails are dirty or sticky. Clean and wax rails.
Clamp nut is out of adjustment. Adjust clamp nut counterclockwise.
Rip fence does not lock at rear. Clamp nut is out of adjustment. Adjust clamp nut clockwise.
Cutting binds or burns work. Blade is dull. Replace or sharpen blade.
Blade is heeling. See Heeling (Paralleling) the Blade to
the Miter Gauge Groove.
Work is fed too fast. Slow the feed rate.
Rip fence is misaligned. Align the rip fence.
Wood is warped. Replace the wood. Always cut with
convex side to table surface.
Riving knife is out of alignment. See To Check and Align the Riving
Knife and Saw Blade in the Assembly
section.
Wood edges away from rip fence when Blade not properly sharpened or set. Resharpen or set blade.
ripping.

36 - English
TROUBLESHOOTING

Problem Possible Cause Solution


Saw does not make accurate 90˚ or Positive stops inside cabinet need Adjust positive stops.
45˚ cuts. adjusting (Bevel Cuts).
Miter gauge is misaligned (Miter Cuts). Adjust the miter gauge.

Height/bevel adjusting hand-wheel is Gears or screw post inside cabinet are Clean the gears or screw post.
hard to turn. clogged with saw dust.

Saw does not start. Motor cord or wall cord is not plugged in. Plug in motor cord or wall cord.
Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse.
Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker.
Cord or switch is damaged. Have the cord or switch replaced at
your nearest authorized service center.
Blade makes poor cuts. Blade is dull or dirty. Clean, sharpen, or replace blade.
Blade is wrong type for cut being made. Replace with correct type.
Blade is mounted backwards. Remount blade.
Blade does not lower when turning Locking lever is not at full left position. Move locking lever to left.
height/bevel adjusting handwheel.
Motor labors in rip cut. Blade not proper for rip cut. Change blade; rip blade typically has
fewer teeth.

37 - English
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
AVERTISSEMENT : causer des lésions graves.
 ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
Lire attentivement toutes les instructions. Le non- utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce.
respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc Cette pratique réduit les risques et laisse les deux mains libres.
électrique, un incendie et des blessures graves.  NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder
 VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les et les performances. Suivre les instructions de lubrification
limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à et de changement d’accessoires.
son utilisation.  DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent
 SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant
TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES MISES toute opération d’entretien ou de changement d’accessoire,
À LA TERRE. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières, lame, foret, fers, etc.
réfrigérateurs.  ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer que
 MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
EN PLACE et en bon état de fonctionnement. un outil.
 RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre  UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation.
ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des
 GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis blessures.
encombrés et les endroits sombres sont propices aux  NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement de
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois sur l’outil ou le contact accidentel avec l’accessoire de coupe
la scie en fonctionnement. peut causer des blessures graves.
 NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS  VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé. fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions
 GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation
tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour
pendant le fonctionnement. éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce
 ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS en installant des endommagée doit être correctement réparée ou remplacée
cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les clés de contact. dans un centre de réparations agréé.
 NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et  ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. Le
de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites matériau à couper ne doit être engagé que contre le sens
prévues. de rotation de la lame.
 UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou un  NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
conçu. Ne ne pas utiliser l’outil pour une application non prévue. ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit
 UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT. parvenu à un arrêt complet.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.  PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un poussière.
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la  PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée.
surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.
recommandé pour un cordon prolongateur de 7,5 m (25 pi) Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise
ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est et des objets tranchants.
élevé, plus la capacité du fil est grande.  POUR LES TRAVAUX À L’EXTÉRIEUR, UTILISER UN
 PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de CORDON SPÉCIALEMENT CONÇU À CET EFFET,
vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles MARQUÉ « W-A » OU « W ». Ces cordons réduisent les
pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps risques de choc électrique.
dans les pièces en mouvement. Les cheveux longs doivent  TOUJOURS GARDER LA GARDE DE LAME ET
être ramassés sous un couvre-chef. L’ÉCARTEUR EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
 TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE  GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET
MUNIE D’ÉCRANS LATÉRAUX CERTIFIÉE CONFORME SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent
À LA NORME ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas les risques de blocage et de rebond.
3 − Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
 GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE  RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
COUPE. Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas mettre montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
les mains sous le travail, ou autour ou au dessus de la lame l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
lorsqu’elle est en rotation. Ne pas essayer de retirer une  NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
pièce coupée pendant que la lame est en rotation. PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE
 LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE LIBRE L’ARRÊTER.Faire remplacer les commutateurs défectueux
UNE FOIS QUE LA SCIE EST ÉTEINTE. dans un centre de réparations agréé.
 NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE  N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas
ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille correcte.
produite par le moteur pourraient enflammer les vapeurs. Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame défectueux
 INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE ou de type incorrect. La taille maximum de lame pouvant
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux par être utilisée sur cette scie est de 254 mm (10 po).
un technicien qualifié ou un centre de réparations agréé. Le fil  S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT AVANT
le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le D’EFFECTUER UNE COUPE.
fil de terre de l’outil sur une borne sous tension. Tout cordon  S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR LA
endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et retirer
Toujours rester conscient de l’emplacement du cordon et les clous éventuels avant de la couper.
veiller à le tenir à l’écart de la lame en rotation.  NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en
 INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS mouvement pendant le fonctionnement.
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont endommagés.  NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE
 METTRE TOUS LES OUTILS À LA TERRE. Si un outil est LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE EST
équipé d’une fiche à trois broches, il doit être branché sur EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
une prise secteur à trois trous.  NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
 CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ou le personnel L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute autre pièce
 N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES pourrait créer une situation dangereuse ou endommager
APPROPRIÉS : Utiliser exclusivement des cordons l’outil.
prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés  UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
 NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise présenter un risque de blessure. Les instructions de
adéquate par un électricien qualifié. sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
 GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE  VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES. S’assurer
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le que la lame est bien serrée et ne touche ni la scie, ni la
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence pièce à couper avant de brancher la scie sur le secteur.
ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES


 ASSUJETTIR OU BOULONNER SOLIDEMENT LA SCIE  RETIRER TOUS LES GUIDES ET TOUTES LES TABLES
SUR UN ÉTABLI OU UN STAND, approximativement à la AUXILIAIRES avant de transporter la scie. Le non‑respect
hauteur des hanches. de cette précaution peut entraîner un accident et des
 POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES, TOUJOURS blessures graves.
S’ASSURER QUE LA SCIE À TABLE EST SOLIDEMENT  TOUJOURS UTILISER LA GARDE DE LAME, COUTEAU
FIXÉE SUR UN ÉTABLI OU UN STAND APPROUVÉ. NE DIVISEUR ET LES GRIFFES ANTIREBOND lors des coupes
JAMAIS UTILISER LA SCIE POSÉE SUR LE SOL. « traversantes ». Une coupe est appelée « traversante »
 SE PROTÉGER DES REBONDS. Le rebond se produit lorsque la lame coupe une pièce de bois de part en part, dans
lorsqu’un blocage soudain de la lame dans le bois cause la le sens de la longueur ou de la largeur. Garder la garde de
projection de la pièce en train d’être coupée en direction de lame ainsi que les griffes antirebond abaissées et le couteau
l’opérateur. Ceci peut tirer la main contre la lame et causer diviseur en place sur la lame.
des blessures graves Rester à l’écart de la ligne de coupe et  TOUJOURS ASSUJETTIR LA PIÈCE À COUPER
arrêter immédiatement la scie si la lame est bloquée, stoppe fermement contre le guide longitudinal ou le guide d’onglets.
ou se coince.  TOUJOURS UTILISER UN BÂTON POUSSOIR LORS
 UTILISER LE GUIDE LONGITUDINAL. Toujours utiliser un DE LA REFENTE DES PLANCHES ÉTROITES. Un bâton
guide ou une règle pour le sciage en long. poussoir est un instrument permettant de pousser une pièce
 SOUTENIR LES PANNEAUX DE GRANDE TAILLE. Pour contre la lame au lieu de le faire avec les mains. Bien que
minimaliser le risque de pincement de la lame et de rebond, la taille et la forme puissent varier, le bâton poussoir doit
toujours soutenir les panneaux de grande taille.
4 − Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
toujours être plus étroit que la pièce à couper afin qu’il ne e) Ne sciant pas en long une pièce voilée, déformée ou
risque pas de toucher la lame. Lors de la refente de matériau dont le chant ne repose pas à plat contre le guide,
étroit, toujours utiliser le poussoir ou le gabarit mentionné dans le sens de la longueur (refente).
au chapitre « Comment faire un gabarit » (pour la refente  SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
de pièce à travailler étroite) dans ce manuel afin de garder il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un
la main éloignée de la lame de la scie. Pour les coupes non centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
traversantes, utiliser un bloc poussoir et des cales-guides.  ÉVITER LES OPÉRATIONS ET POSITIONS INCOMMODES
 LORS DU COUPES LONGITUDINAL NON TRAVERSANTE, pouvant causer un glissement soudain des mains vers la lame.
toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir et/ou  UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
cale-guide afin de ne pas riquer que les mains à moins de RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
76,2 mm (3 po) de la lame. L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
 LORS DE LA REFENTE DES PLANCHES ÉTROITES, présenter un risque de blessure. Les instructions de sécurité
toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir, gabarit d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
(conçu pour la refente étroite), ou cale-guide.  S ’ A S S U R E R Q U E L A Z O N E D E T R AVA I L E S T
 NE JAMAIS effectuer quelque opération que ce soit à SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et
« main levée », c’est-à-dire en utilisant seulement les mains qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation
pour soutenir ou guider une pièce. Toujours utiliser le guide AVANT d’effectuer quelque coupe que ce soit.
longitudinal ou le guide à onglet pour positionner et guider  TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher
la pièce. pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement
 NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se trouver pour l’utilisation suivante.
dans la trajectoire de la lame.  UTILISER SEULEMENT LES LAMES dans la gamme
 NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, au-dessous d’épaisseur a timbré sur le écarteur/couteau diviseur.
ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de sa trajectoire.  Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur
 ENLEVEZ TOUJOURS LE GUIDE LONGITUDINAL quand CET OUTIL :
vous coupez à transversale. a) Porter une protection oculaire.
 NE PAS UTILISER LE GUIDE D’ONGLET ET LE GUIDE b) Utiliser la garde de lame et le couteau diviseur pour
LONGITUDINAL en même temps. toutes les opérations le permettant, y compris toutes
 NE JAMAIS utiliser le guide longitudinal comme guide lors les coupes traversantes.
des coupes transversales. c) Garder les mains hors du passage de la lame.
 NE JAMAIS essayer de débloquer une lame coincées avant d) Utiliser un bâton poussoir lorsque nécessaire.
d’avoir ÉTEINT et débranché la scie. e) Prêter une attention particulière aux instructions
 FOURNIR UN SUPPORT ADÉQUAT à l’arrière et sur les relatives à la réduction des risques de rebond.
côtés de la table de scie, pour les pièces très larges ou f) Ne jamais travailler à main levée.
longues. g) Ne jamais passer la main derrière ou au-dessus e la
 ÉVITER LES REBONDS (pièces projetées en direction de lame.
l’opérateur) en : h) Ne jamais utiliser a scie sur le plancher ou au dessous
a) Gardant la lame affûtée. de la hauteur de taille.
b) Gardant le guide longitudinal parallèle à la lame.  NE JAMAIS COUPER PLUS QU’UN MORCEAU DE
c) Gardant les griffes antirebond, le couteau diviseur et la MATÉRIEL À LA FOIS.
garde de lame en place en en état de fonctionnement.  CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
d) Ne retirant pas la pièce avant qu’elle ait été poussée fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs.
au-delà de la lame au moyen d’un bâton poussoir. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.

PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE

AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations
de construction peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après
toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition,
travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussières
spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

5 − Français
SYMBOLES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
AVERTISSEMENT : entraîner des blessures graves ou mortelles.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
ATTENTION : entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées


AVIS : importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).

Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION

Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à


Lire le manuel d’utilisation
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée


Protection oculaire
conforme à la norme ANSI Z87.1.

Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures


Symbole Mains à l’écart
graves.

Avertissement concer nant


Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
l’humidité

V Volts Tension

A Ampères Intensité

Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)

min Minutes Temps

Courant alternatif Type de courant

no Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide

Construction de classe II Construction à double isolation

.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute

6 − Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté La vitesse à vide de cet produit est d’environ 5 000 r/min (RPM).
d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge
compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un outil ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de l’atelier
électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser est aussi important que la puissance nominale du moteur. Une
un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut pas alimenter
l’appel de courant de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante correctement le moteur d’un outil électrique. Un fil électrique
causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une d’une capacité suffisante pour une courte distance ne le sera
perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau pas nécessairement pour une distance plus longue. Une ligne
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour dont la capacité est suffisante pour un outil électrique ne l’est
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine pas nécessairement pour deux ou trois.
ronde homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Ce produit doit être fondé. En cas de problème de fonctionnement
Longueur Calibre de fil ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de résistance
au courant électrique, pour réduire le risque de choc électrique.
du cordon (A.W.G.)
Cet produit est équipé d’un cordon électrique avec conducteur
25’ 16 16 16 16 14 14 et fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une
50’ 16 16 16 14 14 12 prise correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et réglementations locaux en vigueur.

100’ 16 16 14 12 10 —
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A.
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un
NOTE : AWG = American Wire Gauge
électricien qualifié.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce
type porte l’inscription « W-A » ou « W ». AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni des risques de choc électrique. Si le cordon doit être réparé
coupée, ni usée. ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur
une borne sous tension.Le fil à gaine verte, avec ou sans
traceur jaune est le fil de terre.
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. immédiatement.
Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de volt
et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la
AVERTISSEMENT : figure 1. Seulement connecter le produit à une sortie ayant
la même configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser un
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque adaptateur avec ce produit.
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utilise un outil dont le cordon
d’alimentation est endommagé car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique et
des blessures graves.

CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet
produit sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une fois BROCHE DE
branché, vérifier l’alimentation électrique. TERRE
PRISE SECTEUR 120 V MISE
À LA TERRE
Fig. 1

7 − Français
GLOSSAIRE
Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer
sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion
en direction de l’opérateur durant la refente. d’une lame de scie à découper.
Axe Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses)
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté. Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la tête de
Coupe en biseau coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la main
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
perpendiculaire (90°) à la table. Blocs poussoirs et bâtons poussoirs (pour scies à table)
Chanfrein Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame
Coupe en biseau effectuée sur l’extrémité (ou une partie de lors de la coupe. Toujours utiliser un poussoir (et non un bloc)
l’extrémité) d’une pièce, de manière à ce qu’il présente un pour effectuer une refente étroite sans l’aide d’un gabarit ou
angle autre que 90°. d’un autre accessoire semblable. Il est possible d’utiliser un
Coupe composée bloc pour effectuer une refente étroite si un gabarit ou un autre
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle accessoire semblable est utilisé. Ce dispositif aide à tenir la
de biseau. main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Coupe transversale Feuillure
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la pièce. Entaille située au bout ou sur le bord de la pièce de bois qui y
produit une rainure ou une gorge de forme rectangulaire.
Tête de coupe (raboteuses et raboteuses/dégauchisseuses)
Refente (scies à table et scies à ruban)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe
enlève du matériau de la pièce. Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une pièce
Rainage (scies à table et scies à onglets composés) pour en produire plusieurs, plus minces.
Entaille qui produit une rainure ou gorge de forme rectangulaire Résine
dans la pièce de bois. Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Cale-guide (scies à table) Tours minute (r/min ou RPM)
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper Nombre de rotations effectuées par un objet en une minute.
en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes Coupe longitudinale ou refente (scies à table)
longitudinales. Opération de coupe dans le sens de la longueur de la pièce et
pi/min ou coups/min normalement dans le sens du grain du bois.
Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme Couteau diviseur/écarteur (scies à table)
utilisé en référence au mouvement de la lame. Pièce de métal légèrement plus mince que la lame, gardant le
Main levée trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par un Trajectoire de la lame de scie
gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif. Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la lame.
Gomme En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a été coupée
Résidu collant formé par la sève du bois. par la lame.
Talon Sifflet (raboteuses)
Alignement de la lame par rapport au guide. Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames de la
Trait de scie tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement soutenue.
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes Effiler la Coupe
traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non Une coupe où le matériel est coupe a une ancho différente au
traversantes ou partielles. début de la coupe de la la fin.
Rebond Coupe traversante
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est pincée Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse toute
ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée dans le l’épaisseur de la pièce. Cette sorte de coupe séparera une pièce
sens de la rotation de la lame. à travailler en deux morceaux.
Coupe d’onglet Pièce ou matériau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que L’article sur lequel le travail est effectué.
perpendiculaire (90°) à la table. Table
Coupes non traversantes (scies à table et scies à onglets Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
composés) coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas complètement
la pièce. Il s’agit de faire une coupe sans que la lame coupe la
pièce à travailler en deux.
8 − Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Axe de lame.................................................16 mm (5/8 po) Alimentation.................................................................15 A
Diamètre de la lame...................................254 mm (10 po) Vitesse à vide......................................... 5 000 r/min (RPM)
Inclinaison de la lame............................................... 0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à 0° :.........................76,2 mm (3 po)
Tension.................................. 120 V, c.a. seulement, 60 Hz Profondeur de coupe à 45° :................ 63.5 mm (2-1/2 po)

GARDE DE
LAME

GUIDE
COUTEAU LONGITUDINAL
DIVISEUR

GRIFFES RAIL
ANTIREBOND AVANT

ÉCHELLE DE
GUIDE REFENTE
D’ONGLET

ÉCHELLE DE
BISEAU

LEVIER DE
VERROUILLAGE DE
BISEAU

COMMUTATEUR

VOLANT DE
RÉGLAGE DE
HAUTEUR / BISEAU

Fig. 2

9 − Français
CARACTÉRISTIQUES
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À GARDE DE LAME - Toujours laisser la détachable garde de
TABLE lame abaissée sur la lame pour des coupes traversantes.
Voir la figure 2. LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU – Ce levier, placé
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension juste au-dessous de la surface de la table de travail à l’avant
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le du bâti, verrouille le réglage d’angle de la lame.
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU – Situé
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser sur le devant du bâti, ce volant permet d’abaisser et relever
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. la lame pour effectuer les réglages ou les remplacements.
GRIFFES ANTIREBOND – Le rebond pose un danger : la Il permet également de régler facilement l’angle de biseau.
pièce de bois est projetée vers l’utilisateur. Les dents des GUIDE D’ONGLET – Le guide d’onglet aligne le bois pour
détachable griffes antirebond sont orientée à l’écart de la les coupes transversales. Le rapporteur facile à lire indique
pièce. Si la pièce est tirée en direction de l’opérateur, les l’angle exact pour la coupe de l’onglet.
griffes mordent dans le bois pour empêcher ou réduire le RAINURES DE GUIDE D’ONGLET – Le guide d’onglet se
rebond. déplace dans les rainures de la table de scie.
ÉCHELLE DE BISEAU – Le échelle facile à lire du devant GUIDE LONGITUDINAL - Un robuste guide métallique,
du bâti indique l’angle exact de la lame. verrouillé par une poignée, guide la pièce à couper.
LAME – Pour une performance maximum, il est recommandé ÉCHELLE DE REFENTE - Sur le rail avant, l’échelle de
d’utiliser la lame combinée à carbure de 10 po (254 mm) refente facile à lire donne des mesures précises pour les
fournie avec la scie. La lame est élevée et abaissée au moyen coupes longitudinales.
du volant de réglage de hauteur / biseau. Les angles de
COUTEAU DIVISEUR - Pièce de détachable métal de
biseau sont verrouillés au moyen du levier de verrouillage de
l’ensemble de garde de lame, légèrement plus mince que la
biseau. Des lames supplémentaires de même haute qualité
lame, gardant le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
sont disponibles pour des tâches spécifiques telles que le
Quand dans le hors du passage tête de coupe, ou « en haut
sciage en long. Vous pouvez trouver toute l’information chez
» la position, le c’est plus haut que la lame de scie. Quand
votre concessionnaire local.
dans le coupes non traversante, ou « en bas » la position,
La trait de scie lame doit être dans les limites affranchies le c’est au dessous des dents de lame de scie.
sur le couteau diviseur.
ENSEMBLE DE COMMUTATEUR - La scie à table est dotée
d’un ensemble de commutateur facile d’accès, se trouvant
AVERTISSEMENT : au-dessous du rail avant. Pour verrouiller le commutateur
Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation en position ARRÊT, retirer la clé du commutateur. Placer la
nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non-respect clé dans un lieu inaccessible aux enfants et personnes non
de cet avertissement pourrait entraîner des blessures qualifiées pour utiliser l’outil.
graves.

10 − Français
CARACTÉRISTIQUES
COMPOSANTS FONCTIONNELS
La partie supérieure de la lame traverse la table et elle est AVERTISSEMENT :
entourée par un insert appelé plaque à gorge. La hauteur TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas en contact
de la lame est ajustée par un volant de réglage situé à avec la lame avant de mettre le commutateur de l’outil en
l’avant du bâti. Pour faciliter le travail avec des planches position de marche. Ne pas prendre cette précaution peut
de grande taille, la scie à table a des rails sur chaque côté. causer le rebond de la pièce en direction de l’opérateur
Des instructions détaillées pour les coupes élémentaires se et d’entraîner des blessures graves.
trouvent dans la section Utilisation de ce manuel : coupes
transversales, coupes d’onglet, coupes en biseau et coupes
composées. AVERTISSEMENT :
Le guide longituninal permet de positionner les pièces à Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS
couper dans le sens de la longueur. Une échelle graduée s’assurer que le commutateur est en position d’ARRÊT
à l’avant de la table de la scie indique la distance entre le ( O ) avant de brancher l’outil.
guide longitudinal et la lame.
Il est impératif d’utiliser la garde de lame pour toutes
les coupes traversantes. L’ensemble de garde de lame COMMUTATEUR EN COMMUTATEUR EN
comprend : le couteau diviseur, les griffes antirebond et la POSITION DE MARCHE POSITION D’ARRÊT
garde de lame.

ENSEMBLE DE COMMUTATEUR
Voir la figure 3.
Ce produit est équipé d’un ensemble de commutateur avec
dispositif de verrouillage intégré. Ce dispositif est conçu
pour empêcher l’utilisation non autorisée et potentiellement
dangereuse par des enfants ou personnes non compétentes.
POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE :
 La clé étant insérée dans le commutateur, le relever pour
mettre la scie en MARCHE ( I ).
POUR ARRÊTER LA SCIE :
 Abaisser le commutateur en position d’ARRÊT ( O ).
CLÉ DE
POUR VERROUILLER LA SCIE : COMMUTATEUR
 Abaisser le commutateur.
 Retirer la clé du commutateur et la ranger en lieu sûr.

AVERTISSEMENT :
Lorsque l’outil n’est pas en usage, TOUJOURS retirer
la clé et la ranger en lieu sûr. En cas de panne secteur,
mettre le commutateur en position d’ARRÊT ( O ) et
retirer la clé. Ceci empêchera un démarrage accidentel
lorsque le courant est rétabli.
COMMUTATEUR EN POSITION VERROUILLÉE
Fig. 3

11 − Français
OUTILS NÉCESSAIRES

Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages :

ÉQUERRE DE CHARPENTIER

TOURNEVIS PHILLIPS

TOURNEVIS PLAT

ÉQUERRE COMBINÉE

10 mm ET 11 mm
CLÉ MIXTE

SERRE-JOINTS Fig. 4

12 − Français
PIÈCES DÉTACHÉES

Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages :

D
C
B E

K
J

H G
Fig. 5

A. Griffes antirebond..................................................... 1 G. Ouvrir clé plate.......................................................... 1


B. Garde de lame.......................................................... 1 H. Fermeture de clé de lame......................................... 1
C. Clé de commutateur................................................. 1 I. Clé hexagonale (5 mm)............................................. 1
D. Ensemble de poignée............................................... 2 J. Vis du rangement du bâton poussoir........................ 2
E. Guide d’onglet.......................................................... 1 K. Bâton poussoir......................................................... 1
F. Guide longitudinal..................................................... 1

13 − Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé. AVERTISSEMENT :
 Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
un plan de travail stable. accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
NOTE : Cet outil est lourd. Pour éviter des problèmes altérations ou modifications sont considérées comme
lombaires, garder les genous pliés, soulever avec les un usage abusif et peuvent créer des conditions
jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
nécessaire.

AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
constatez que des éléments figurant dans la liste des
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
graves.
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne pas soulever la scie sans aide. La tenir près du
 Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien corps. Garder les genoux pliés et soulever en utilisant
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. les jambes, pas le dos. Ne pas respecter ces mesures
 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir de précaution peut entraîner des problèmes lombaires.
soigneusement examiné l’outil, s’être assuré qu’aucune
pièce ne manque et avoir procédé à un essai satisfaisant.
NOTE : Retirer le bloc de mousse placé entre le boîtier AVERTISSEMENT :
de lascie et le moteur par biseau premièrement la lame
Ne jamais se tenir en ligne avec la lame ou laisser les
(voir la page 24).
mains approcher la lame à moins de 76,2 mm (3 po).
 La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe
Ne pas essayer de passer la main au-dessus ou au-delà
précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si
de la lame. Le non-respect de cette mise en garde peut
les réglages ont été modifiés en cours d’expédition, voir
entraîner des blessures graves.
les procédures spécifiques présentées dans ce manuel.
 Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.

AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.

14 − Français
ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, toujours s’assurer que
la scie à table est solidement fixée sur un établi ou un TROUS DE
stand approuvé. NE JAMAIS utiliser la scie posée sur FIXATION
le sol.

TROUS DE FIXATION
Voir la figure 6.
La scie à table doit être montée solidement sur un plan de
travail ferme, tel qu’un établi ou un stand. Pour ce faire, la
base de la scie comporte quatre trous.
Pour le montage sur un établi, retirer les boutons de
verrouillage couvrant les trous de boulons et insérer le
boulons qui sont assez longs pour traverser la base de TROUS DE
la scie, les rondelles frein, les écrous et l’établi ou autre FIXATION Fig. 6
surface de fixation. Serrer les boulons ou vis fermement.
Une fois le montage terminé, vérifier soigneusement l’établi
pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se produire en
cours d’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou se déplace,
l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie.

INSTALLATION DE LA POIGNÉE POIGNÉE


Voir la figure 7.
 Tenir fermement l’écrou en nylon et tourner la vis vers la
gauche pour retirer complètement l’écrou.
VIS
NOTE : Ne pas retirer la vis de la poignée.
 Insérer l’écrou en nylon dans le trou en retrait du volant
de réglage de hauteur / biseau et le maintenir en place.
 Insérer la poignée, vis, et rondelle dans le trou du volant
de réglage de hauteur / biseau.
 Serrer la vis en la tournant vers la droite avec un tournevis
plat. RONDELLE

RETRAIT / REMPLACEMENT DE LA PLAQUE ÉCROU EN VOLANT DE RÉGLAGE DE


À GORGE NYLON HAUTEUR / BISEAU
Fig. 7
Voir la figure 8.
 Abaisser la lame en tournant le volant de réglage de PLAQUE À
GORGE
hauteur / biseau vers la gauche.
 Pour enlever la plaque d’obturation, placer votre index
doigt dans le trou et puis soulevez l’extrémitéavant et
tirez-la vers l’avant de la scie.
 Pour réinstaller la plaque à gorge, glisser la languette dans
la fente de l’arrière de la scie et poussez vers le bas et
obtenir à sa place.

Fig. 11

Fig. 8

15 − Français
ASSEMBLAGE
POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU LEVIER DE
DIVISEUR DÉGAGEMENT
Voir la figure 9. (DÉVERROUILLÉE)
Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé
dans la coupe de non traversante ou « en bas » la position
et doit être en.« en haut » la position pour toutes autres
opérations de coupe.
 Débrancher la scie.
Placer en la position « en haut » pour tout par les coupes
traversante :
 Retrait de la plaque à gorge.
 Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage
de hauteur / biseau vers la droite.
 Ouvrir le levier de dégagement en le tirant en haut.
 S’emparer de le couteau diviseur et le tirer vers le côté
droit de la scie pour relâcher le couteau diviseur du serre-
joint de couteau diviseur. EN « HAUT » POSITION POUR TOUT PAR TRAVERSANTE
 Le tire le couteau diviseur en haut jusqu’à ce que es
goupilles internes sont engagées et l’écarteur c’est ci-
dessus de la lame de scie.
 Verrouiller le levier de dégagement en appuyant le levier.
 Réinstallez de la plaque à gorge.
Placer en la position « en bas » pour tout par les coupes
non traversante :
 Retirer de la plaque à gorge.
 Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage
de hauteur / biseau vers la droite.
 Ouvrir le levier de dégagement en le tirant en haut.
 S’emparer de le couteau diviseur et le tirer vers le côté
droit de la scie pour relâcher le couteau diviseur du serre- LEVIER DE DÉGAGEMENT
joint de couteau diviseur. (VERROUILLÉE)
 Appuyer le couteau diviseur jusqu’à ce que es goupilles
internes sont engagées et l’écarteur au-dessus de la lame EN « BAS » POSITION POUR TOUTE
COUPE DE NON TRAVERSANTE
de scie. Fig. 9
 Le tire le couteau diviseur en haut jusqu’à ce que es
goupilles internes sont engagées et le couteau diviseur
c’est ci-dessus de la lame de scie.
 Verrouiller le levier de dégagement en appuyant le levier.
 Réinstallez de la plaque à gorge.

16 − Français
ASSEMBLAGE
VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA Les griffes antirebond devraient être seulement installés pour
LAME coupes traversante.
Voir le figure 10.  Débrancher la scie.
 Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage
AVIS : de hauteur / biseau vers la droite.
Pour que la lame fonctionne correctement, ses dents
 Placer le couteau diviseur en la posición « en haut ».
doivent être orientées vers le bas et l’avant de la scie.
Le non respect de cet avertissement pourrait causer un  Remettre la plaque à gorge en place.
dommage à la lame, la scie, ou la pièce à travailler. Installation de protège-lame :
 Soulever le levier du garde en haut pour déverrouiller
 Débrancher la scie.
 Avec le devant du protège-lame a élevé, abaisser le
 Abaisser la lame et retirer la plaque à gorge. dos du garde dans le trou de milieu le couteau diviseur.
 S’assurer que le levier de verrouillage de biseau est poussé ppuyer le devant du garde jusqu’à ce que c’est parallèle
à fond vers la droite. Relever la lame au maximum en à la table (voir la figure 13). Si le protège-lame n’est pas
tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la parallèle la table, le couteau diviseur n’est pas dans « en
droite. haut » la position.
 Placer le couteau diviseur en la posición « en haut ».  Verrouiller le garde à sa place en appuyant le levier du
Pour desserrer la lame : garde.
 Engager la plus des clés plates sur les méplats de l’axe
d’entraînement. FERMETURE DE
 Engager l’extrémité fermée de la plus clé sur écrou de OUVRIR CLÉ CLÉ DE LAME
lame. Saisir les deux clés fermement et tirer la plus grande DE LAME
vers l’avant de la machine. ÉCROU DE
Pour serrer la lame : LAME
 Engager la plus des clés sur les méplats de l’axe
d’entraînement.
 Engager l’extrémité fermé de la plus clé sur écrou de
lame. Saisir les deux clés fermement et tirer la plus vers
l’arrière de la machine. S’assurer que l’écrou de lame est
fermement serré. Ne pas trop serrer.
 Remettre la plaque à gorge en place.
 Vérifier que la lame tourne librement, sans toucher quoi
que ce soit.

INSTALLATION DE LA PROTÈGE-LAME ET
GRIFFES ANTIREBOND Fig. 10
Voir les figures 11 à 13.
PROTÈGE-
LAME
AVERTISSEMENT : LEVIER DU
Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond GARDE
sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger
adéquatement la lame. L’installation de composants
protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre
position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur
et augmentera le risque de blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Remplacer des cliquets ternes ou endommagés griffes
antirebond Atténuer ou avoir endommagé des griffes ne
peut pas arrêter un rebond augmentant les risques de Fig. 11
blessures graves.

17 − Français
ASSEMBLAGE
NOTE : L’alignement peut être réglé en fonction de différentes VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU
largeurs de lame. Voir : Vérification et alignement du DIVISEUR ET LA LAME
couteau diviseur et la lame. Vérifier que la garde de lame Voir les figures 14 et 15.
fonctionne librement, sans heurter d’autres pièces.
Vérification de l’alignement du couteau diviseur :
Installation la griffes antirebond :  Débrancher la scie.
 Appuyer et prise le bouton sur le côté droit la griffes  Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage
antirbond. de hauteur / biseau vers la droite.
 Aligner le fente dans les griffes sur le dernier trou dans  Relever les griffes antirebond et ensemble de protège-
le couteau diviseur. lame. Placer une équerre de charpentier à côté de la lame
 Appuyer les poignée de griffes claquer que les pour placer et ensemble de protège-lame.
les et relâchez le bouton. NOTE : Placez l’équerre de charpentier entre les dents
NOTE : Tire la poignée de griffes pour assurer que les àpointes carbure et mesurez à partir de la lame. Cette
griffes sont assurément verrouillés. étapepermet de s’assurer que l’équerre de charpentier
est bienappliquée contre la lame de l’avant à l’arrière
 La lame de la scie et le couteau diviseur sont alignés
POIGNÉE DE
GRIFFES lorsque l’équerre de charpentier contacte la lame et le
BOUTON couteau diviseur uniformément, sans laisser d’espace.
Si le couteau diviseur n’est pas alignée sur la lame, un
réglage est nécessaire. Le couteau diviseur doit être dans
l’alignement de l’avant vers l’arrière (horizontalement) et le
dessus pour inférieure (verticalement).

GRIFFES
ANTIREBOND CLÉ HEXAGONALE

COUTEAU
DIVISEUR

ÉQUERRE DE
CHARPENTIER
Fig. 12

Fig. 14
CORRECT

INCORRECT
Fig. 13

18 − Français
ASSEMBLAGE
Réglage (horizontale et verticale) : RANGEMENT DU BÂTON POUSSOIR
 Relever les griffes antirebond et ensemble de protège- Voir le figure 16.
lame.  Insérer les vis du rangement du bâton poussoir se
 Vue de arrière le scie, desserrer le vis le support de trouvant dans le sac de pièces détachées dans les trous
montage. situés sur le côté de la scie à table. Utiliser un tournevis
 Repositionner le couteau diviseur à ce que la lame soit à pointe cruciforme pour serrer solidement les vis.
parfaitement alignée sur le couteau diviseur.  Placer les fentes du bâton poussoir sur les vis et glisser
 Une fois la garde correctement alignée, reserrer le bâton poussoir vers l’arrière de la scie.
fermement l’écrou papillon.
 Vérifier de nouveau l’alignement et continuer à ajuster
VIS DU RANGEMENT DU
effectuer les réglages éventuels. BÂTON POUSSOIR

PRÉCISION HORIZONTALE
COUTEAU
DIVISEUR ÉQUERRE DE
CHARPENTIER

BÂTON
POUSSOIR

Fig. 16
LAME

PRÉCISION VERTICALE
COUTEAU ÉQUERRE DE
DIVISEUR CHARPENTIER

LAME

Fig. 15

19 − Français
UTILISATION
rebond peut causer des blessures graves et il est vivement
AVERTISSEMENT : recommandé de prendre des précautions afin d’éviter ce
risque.
Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier
Le rebond peut être causé par toute action causant le
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
pincement de la lame dans le bois. Par exemple :
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
 Réglage de profondeur de coupe incorrect
 Sciage de noeuds ou de clous dans le bois
AVERTISSEMENT :  Déviation du bois en cours de coupe
 Pièce à couper non soutenue
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas  Coupe forcée
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et  Coupe de planches humides ou voilées
causer des lésions graves.  Utilisation d’une lame inadéquate pour le type de coupe
 Ne pas suivre les procédures de travail correctes
 Utilisation incorrecte de la scie
AVERTISSEMENT :  Non utilisation des griffes antirebond
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  Coupe avec une lame émoussée, encrassée ou mal réglée
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces POUR ÉVITER LE REBOND
et accessoires non recommandés peut entraîner des
 Toujours utiliser le réglage de profondeur de coupe correct.
blessures graves.
La pointe des dents de la lame doit dépasser la pièce de
3,2 à 6,4 mm (1/8 po à 1/4 po).
 S’assurer de l’absence de noeuds ou de clous dans le
AVERTISSEMENT :
bois avant de commencer une coupe. Retirer les noeuds
Bien que beaucoup des illustrations de ce manuel décollés à l’aide d’un marteau. Ne jamais scier de noeuds
montrent la scie sans la garde de lame pour plus de décollés ou de clous.
clarté, la scie ne doit être utilisée sans la garde que si les  Toujours utiliser le guide longitudinal pour les coupes en
instructions l’indiquent expressément. long. Toujours utiliser le guide d’onglet pour les coupes
transversales. Ceci évite la déviation du bois pendant la
APPLICATIONS coupe.
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :  Toujours utiliser des lames propres, bien affûtées et
 Coupes en ligne droite telles que les coupes transversales, correctement réglées. Ne jamais couper avec une lame
longitudinales, d’onglets, en biseau et composées émoussée.
 Ébénisterie et menuiserie  Afin d’éviter le pincement de la lame, soutenir la pièce
NOTE : Cette scie à table est conçue pour couper du bois avant de commencer la coupe.
et de l’aggloméré uniquement.  Appliquer une pression constante et régulière sur la pièce.
Ne jamais forcer la coupe.
UTILISATION ÉLÉMENTAIRE DE LA SCIE À
 Ne pas couper des planches humides ou voilées.
TABLE  Utiliser la attention extra en coupant quelque prefinished
La fiche à 3 broches doit être branchée sur une prise ou les produits de bois de composition comme les griffes
appropriée, correctement installée et mise à la terre antirebond toujours ne peuvent pas être efficaces.
conformément à tous les codes et réglementations locaux
 Toujours diriger votre la pièce avec les deux mains ou
en vigueur. Un branchement incorrect de l’équipement
avec des bâtons poussoirs et/ou blocs poussoirs. Se
peut entraîner un choc électrique. Ne pas modifier la fiche
tenir bien campé afin de pouvoir la maîtriser en cas de
si elle ne s’insère pas dans la prise. Faire installer une
rebond. Ne jamais se tenir en ligne avec la lame.
prise appropriée par un électricien qualifié. Voir la section
 L’usage d’un cale-guide aidera la prise la pièce assurément
Caractéristiques Électricité de ce manuel.
contre la table de scie ou le guide.
CAUSES DE REBONDS  Nettoyer la scie, le protège-lame, sous la plaque à gorge,
Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se et n’importe quels sciure où n’importe quelle poussière
coince et propulse violemment la pièce à couper en direction de scie ou les pièces de fragment peuvent rassembler.
de l’opérateur. Si les mains se trouvent près de lame, elles  Utiliser des lames dont le type correspond au type de
pourraient être éjectées de la pièce et entrer en contact coupe.
avec la lame. Il est évident que le rebond peut causer des  Toujours utiliser couteau diviseur pour chaque opération
blessures graves et il est vivement recommandé de prendre où il est permis. L’usage de cet appareil réduira fort le
des précautions afin d’éviter ce risque. Il est évident que le risque de rebond.
20 − Français
UTILISATION
CONSEILS DE COUPE
Voir la figure 17.
Les bâtons poussoir permettent de pousser une pièce contre
la lame en toute sécurité dans coupe longitudinal. En faiant
les coupes de non traversante ou refente des planches BÂTONS POUSSOIRS
étroites toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir et/
ou cale-guide afin de ne pas riquer que les mains à moins de
76,2 mm (3 po) de la lame. Leur forme et taille peuvent varier
en fonction du travail à exécuter et il peuvent être fabriqués
avec une chute de bois. Le bâton doit être plus étroit que
la pièce et présenter une découpe à 90˚ à une extrémité et
découpe permettant de le saisir fermement à l’autre.
Un bloc poussoir est muni d’une poignée fixée par des vis
noyées, insérées par le dessous. Il doit être utiliser pour les BLOCS POUSSOIRS
coupes non traversantes. Fig. 17

ATTENTION :
S’assurer que la vis du bloc poussoir est noyée afin
qu’elle ne risque pas d’endommager la scie ou la pièce.

GUIDE AUXILIAIRE
Une guide auxiliaire est un appareil qui est utilisé fermer
l’écart entre la guide longitudinal et la table de scie. Toujours
la marque et utilise et la guide auxiliaire en déchirant du
matériel 1/8 po ou plus mince. 18-1/2
18 1/2po.
po.
3-1/2
4 1/4 po. po.
COMMENT FABRIQUER ET CONNEXION
UNE GUIDE AUXILIAIRE (POUR LA COUPE 3/41/2po.
po.
Fig. 18
LONGITUDINAL LA MINCE DES PLANCHES
PIÈCE)
Voir la figure 18. BUTEÉ
POIGNÉE EN
Les trous fournis dans le guide longitudinal sont destinés à SAUTEUSE
cet usage. Les trous du guide longitudinal sont utilisés pour
fixer le guide auxiliaire qui exige un morceau de bois de
19 mm (3/4 po) de profondeur, 89 mm (3-1/2 po) de hauteur
et 470 mm (18-1/2 po) de long pour être fabriqué.
Pour fixer le guide auxiliaire à la guide longitudinal :
 Placer le bois contre le guide d’onglet et reposer sur la
table de scie.
 Du côté arrière de la guide longitudinal, bloquer le bois SAUTEUSE
sur le guide longitudinal avec des vis de bois de 38 mm
(1-1/2 po).
COMMENT FAIRE UNE SAUTEUSE (POUR LA
COUPE LONGITUDINAL LA REFENTE DES Fig. 19
PLANCHES PIÈCE)
Voir la figure 19.  Couper un arrêt en forme de L dans le côté de la sauteuse
Si refente des planches étroites place les mains ferment Pour utiliser sauteuse:
aussi à la lame, le ce sera nécessaire de faire et utiliser une  Disposer la pièce plate sur la table avec l’éclat de bord
sauteuse. contre la sauteuse et contre buteé.
Pour effectuer une sauteuse :  L’avoir la poignée de sauteuse et l’utilisation d’un bâton
 Attacher une poignée à un morceau long et droit de bois poussoir, faire la coupe longitudinal comme décrit à la
et obtient du dessous utilisant des vis noyées. page 29 ultérieur dans cette section.
21 − Français
UTILISATION
CALE-GUIDE COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE
Une cale-guide est un dispositif qui permet de contrôler la Voir la figure 21.
pièce en la guidant fermement contre la table ou le guide. Abaisser complètement la lame. Placer le guide longitudinal
Les cales-guides sont surtout utiles lors de coupes en long à la distance voulue de la lame pour la coupe et le verrouiller.
de petites pièces et de coupes non traversantes. L’extrémité Placer la pièce à couper contre le guide à proximité de la
est oblique, avec plusieurs courtes entailles permettant de lame. Ajuster la cale-guide de manière à appliquer une
maintenir la pièce par friction. Assujettir la cale guide sur résistance juste en avant de la lame. Utiliser un serre-joints
la table avec un serre-joint. Vérifier qu’elle peut résister au pour mieux maintenir la cale-guide contre le bord de la table
rebond en limitant le mouvement vers l’avant de la pièce. de la scie.

AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT :
Placer la cale-guide contre la partie non coupée de la Ne pas placer la cale-guide à l’arrière de la pièce. Lorsque
pièce afin d’éviter un rebond qui pourrait entraîner des l’entaille n’est pas correctement postionnée, le rebond
blessures graves. peuvent être causé par le pincement de la pièce par la
cale-guide et le blocage de la lame dans le trait de scie.
COMMENT FABRIQUER UNE CALE-GUIDE Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner
Voir la figure 20. des blessures graves.
La cale-guide est un excellent projet pour la scie.
Sélectionner une planche de bois solide d’environ 19 mm BLOC-POUSSOIR
(3/4 po) d’épaisseur environ, 63,5 mm (2-1/2 po) de large et
304,8 mm (12 po) de long. Marquer le centre de la largeur CALE-GUIDE
sur l’une des extrémités de la planche. Couper une des
extrémités à 70° « pour des informations sur les coupes
d’onglets, voir la page 29 ». Marquer la planche à 101,6 mm
(4 po) de cette point le plus large.
Préparer la scie pour une coupe longitudunale comme
expliqué à la page 29. Régler le guide longitudinal afin de
pouvoir couper un « doigt » d’environ 6 mm (1/4 po) dans la
BÂTON
planche. Avancer la planche seulement jusqu’au repère de
POUSSOIR
101,6 mm (4 po). ARRÊTER la scie et attendre que la lame
soit complètement immobilisée avant de retirer la planche. LEVIER DE
Ajuster le guide et effectuer des coupes longitudinales dans VERROUILLAGE
la pièce pour obtenir des entailles d’environ 6 mm (1/4 po), DE LA COUPE
séparées de 3 mm (1/8 po). EN BISEAU

Fig. 21

2 1/2 po.
1/4 po.

70°

1/8 po.
3/4 po. 4 po.

12 po.
Fig. 20

22 − Français
UTILISATION
TYPES DE COUPE
Voir la figure 22.
1
Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2)
coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale
en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet
composé (en biseau). Toutes les autres coupes sont des COUPE TRANSVERSALE
combinaisons de ces six types de coupe. Les méthodes
de travail pour chaque type de coupe sont expliquées plus
loin dans cette section.
2
AVERTISSEMENT :
Toujours s’assurer que la garde de lame et les griffes
antirebond sont en place et fonctionnent correctement
pendant les coupes afin d’éviter le risque de blessures.
COUPE LONGITUDINALE
Les coupes transversales sont des coupes droites à 90º 3
effectuées en travers du grain de la pièce de bois. La pièce
est engagée à 90° par rapport à la lame et celle-ci est
verticale.
COUPE D’ONGLET
Les coupes longitudinales sont effectuées dans le sens du
grain du bois. Afin d’éviter tout rebond pendant une coupe
4
en long, s’assurer qu’un des côtés de la pièce de bois est
fermement appuyée contre le guide.
Les coupes d’onglet sont celles effectuées avec la planche
sur toute position autre que 90°. La lame est verticale. Les
COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU
planches ont tendance à glisser pendant la coupe d’onglets.
Cela peut être contrôlé en maintenant la pièce fermement
contre le guide d’onglet.
5
AVERTISSEMENT :
Ne jamais nourrir de bois avec vos mains en faiant
réduit les coupures de refente pour empêcher vos mains
d’obtenir proche à la lame Le risque de blessures.,
toujours utiliser un bâton poussoir, blocs poussoirs, et COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU
cale-guide.
6
Les coupes en biseau sont effectuées avec la lame en biais.
Les coupes transversales en biseau sont effectuées contre
le grain du bois et les coupes en long en biseau dans le
COUPE D’ONGLET
sens du grain. COMPOSÉ (EN BISEAU)
Les coupes d’onglet composé (ou en biseau) sont effectuées
avec une lame en biais, la pièce étant placée en oblique Fig. 22
par rapport à la lame. Bien se familiariser avec les coupes
transversales, longitudinales, en biseau et d’onglets avant
d’essayer d’exécuter une coupe d’onglet composée. AVERTISSEMENT :
CONSEILS DE COUPE Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation
Les rainages et feuillures sont des coupes non traversantes nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non-respect
qui peuvent être soit longitudinales, soit transversales. Lire de cet avertissement pourrait entraîner des blessures
attentivement et veiller à bien comprendre toutes les sections graves.
de ce manuel d’utilisation avant d’entreprendre une coupe
quelconque.  Le trait de scie (entaille pratiquée par la lame dans le bois)
sera plus large que la lame afin d’éviter une surchauffe
ou un blocage. Lors des mesures, ne pas oublier de tenir
compte du trait de scie.
23 − Français
UTILISATION
 S’assurer que le trait de scie est effectué sur le côté chute
de la ligne de mesure. CREUX
 Couper le bois côté fini vers le haut.
 Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant
d’effectuer la coupe.
 Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à
la sortie de la scie.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME
Voir la figure 23.
La profondeur de coupe doit être réglée pour que les pointes Fig. 23
extérieurs des dents de la lame dépassent la pièce de bois
d’environ 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) mais que les points les 90º VIS DE 45º TORNILLOS DE
plus bas (creux) soient au-dessous de la surface supérieure RÉGLAGE AJUSTE
de la pièce.
 Pousser le levier de verrouillage de biseau vers la droite.
 Relever la lame en tournant le volant de réglage de
hauteur / biseau vers la droite ou l’abaisser en tournant
le volant de réglage vers la gauche. VERROUILLAGE
DE BISEAU
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LAME (BESEAU)
Voir le figure 24. VOLANT DE
La scie à table est équipée d’une commande à crémaillère RÉGLAGE DE
permettant d’effectuer des coupes en biseau de 90 à 45°. HAUTEUR /
NOTE : Pour une coupe à 90°, le réglage de biseau est de BISEAU
0° et pour une coupe à 45°, le réglage est de 45°.
 Débrancher la scie.
 Desserrer la commande de biseau en tournant le lever de
verrouillage à fond vers la gauche. S’il est nécessaire de le POUR AUGMENTER
POUR RÉDUIRE L’ANGLE
desserrer davantage, tourner le levier chargé par ressort L’ANGLE
vers l’extérieur, puis le tourner vers la droite. Relâcher le Fig. 24
levier et permet la manette de réglage de lame placer (la
serrure) dans sa position originale. Le tourner de nouveau
jusqu’à ce qu’il soit desserré.
 Placez le volant de réglage de hauteur vers la droite
ajuster le guide de biseau sur l’angle de 45°.
 Resserrer la commande de biseau en tournant le levier ÉQUERRE
de verrouillage vers la droite. S’il est nécessaire de le COMBINÉE
serrer davantage, tourner le levier chargé par ressort vers
l’extérieur, puis le tourner vers la gauche. Relâcher le LEVIER DE
levier et le laisser retourner à sa position originale. Tourner VERROUILLAGE
de nouveau vers la droite. Répéter cette procédure DE BISEAU
jusqu’à ce que le levier soit fermement serré.
VOLANT DE
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DE BISEAU RÉGLAGE DE
Voir la figure 25. HAUTEUR /
BISEAU
Si l’indicateur de biseau n’est pas sur zéro lorsque la lame de
la scie est à 90°, le régler en desserrant la vis et en le plaçant
sur la graduation 0° de l’échelle de biseau. Resserrer la vis.

INDICATEUR
VIS DE BISEAU
Fig. 25

24 − Français
UTILISATION

AVERTISSEMENT : ÉCROU DE
Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que COLLIER
le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de LEVIER DE
commencer une coupe. BLOCAGE
GUIDE
UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL LONGITUDINAL
Voir la figure 26.
 Placer le rebord arrière du guide sur l’arrière de la scie à
table et le tirer légèrement vers l’avant.
 Abaisser l’extrémité avant sur les surfaces de guide du
rail avant.
 Avec la guide longitudinal plate sur la table de scie,
pousser la guide vers la rail avant pour aligner la guide à
la table de scie.
 Abaisser le levier de verrouillage pour aligner et bloquer
REBORD
le guide. ARRIÈRE
S’assurer que le guide glisse librement. Si des réglages sont
nécessaires, voir Vérification de l’alignement du guide
longitudinal sur la lame à la section Réglages de ce manuel.
 Effectuer deux ou trois coupes d’essai sur des chutes de
bois. Si les coupes ne sont pas précises, reprendre les
étapes précédentes. GUIDE
NOTE : Le guide longitudinal doit être solidement assujetti LONGITUDINAL
lorsque la poignée de verrouillage est engagée. Pour LAME
augmenter la poigne de la guide longitudinal sur la lèvre ÉCHELLE
postérieure de la table, resserrer la écrou de collier sur
l’arrière de la barrière de déchirure en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre avec un clé de 11 mm.

POUR RÉGLER L’ÉCHELLE GRADUÉE SUR LA


LAME
Voir la figure 26. 2 po
Utiliser l’indicateur sur le guide longitudinal pour positionner
le guide par rapport à l’échelle sur le rail devant.
NOTE : Le les griffes antirebond et ensemble de protège-
lame doit être retirée pour effectuer ce réglage. Une fois le
réglage effectué, réinstaller le protège-lame.
Commencer avec la lame réglée sur zéro degré (à la
verticale).
RAIL
 Débrancher la scie.
AVANT
 Desserrer le guide longitudinal en relevant le levier de MESURE LEVIER DE
INDICATEUR VERROUILLAGE
verrouillage. 2 po D’ÉCHELLE
 À l’aide d’une équerre de charpentier, régler le guide Fig. 26
longitudinal à 2 po (51 mm) de la pointe des dents de la
lame.
 Desserrer la vis de l’indicateur et placer ce dernier sur la
graduation 51 mm (2 po), comme illustré.
 Resserrer la vis, puis vérifier la dimension et la position
du guide longitudinal.

25 − Français
UTILISATION
UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET
Voir la figure 27. BOUTON DE
Le guide d’onglet permet d’effectuer des coupes en biais de VERROUILLAGE
grande précision. Il est recommandé d’effectuer des coupes CORPS DE GUIDE
d’essai lorsque les tolérances sont réduites. D’ONGLET
Il y a deux rainures de guide d’onglet, une de chaque côté
de la lame. Elle peuvent toutes deux être utilisées pour les
coupes transversales à 90°. Lors des coupes transversales
en biseau (lame inclinée par rapport à la table), le guide
d’onglet doit être placé dans la rainure de droite, de manière
à ce que la lame soit inclinée dans la direction opposée au
guide et à la main de l’opérateur.
Le guide d’onglet peut être tourné de 60° à droite ou à GUIDE
gauche. D’ONGLET
 Desserrer le bouton de verrouillage. Fig. 27
 Le guide d’onglet étant inséré dans la gorge de la table,
le tourner sur l’angle désiré. RAINURE DROITE
ÉQUERRE
 Resserrer le bouton de verrouillage. DU GUIDE
VIS DE COMBINÉE
D’ONGLET
MISE EN PARALLÈLE DE LA LAME SUR LA RÉGLAGE (2)
RAINURE DU GUIDE D’ONGLET
Voir les figures 28 à 30.

AVERTISSEMENT :
La lame doit être parallèle à la rainure du guide d’onglet
afin que le bois ne pince pas la lame, entraînant un rebond
risquant de causer des blessures graves. Ne pas prendre
cette précaution peut entraîner des blessures graves.

Ne desserrer aucune vis pour effectuer ce réglage avant


d’avoir vérifié le parallélisme avec une équerre et excuté
des coupes d’essai, pour déterminer si des réglages sont
nécessaires. Une fois les vis desserrées, les réglages doivent
être refaits. VIS DE
RÉGLAGE (2)
 Débrancher la scie. Fig. 28
 Retirer la garde de lame et griffes antirebond. Relever la
ÉQUERRE
lame au maximum en tournant le volant de réglage de COMBINÉE
hauteur / biseau.
 Tracer un repère à côté de l’une des dents de l’avant de
la lame. Placer une équerre combinée au ras de l’avant
de la table et du côté de la lame, comme illustré à la
figure 29.
 Tourner la lame pour que la dent marquée se trouve à
l’arrière.
 Placer l’équerre à l’arrière et mesurer de nouveau la
distance. Si les distances sont identiques, la lame est
correctement alignée.

Fig. 29

26 − Français
UTILISATION
Si les distances mesurées sont différentes : La lame fournie avec la scie est une lame mixte de haute
 Placer le couteau diviseur à la position « Down » (Bas). qualité qui peut être utilisée pour les coupes longitudinales et
 Desserrer les vis de réglage situées sur le dessus de la transversales. Vérifier attentivement tous les réglages et faire
table de la scie. tourner la lame d’un tour complet pour assurer qu’elle tourne
librement avant de brancher la scie. Se tenir légèrement
 Si l’arrière de la lame est trop éloigné de la rainure de
sur le trajectoire de la lame pour réduire les possibilités de
guide d’onglet, placer une cale en bois contre le côté
blessure en cas de rebond.
gauche de la lame et la pousser, jusqu’à ce que la lame
soit parralèle à la rainure du guide d’onglet. Resserrer les
vis. AVERTISSEMENT :
 Si l’arrière de la lame est trop éloigné de la rainure de Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation
guide d’onglet, placer une cale en bois contre le côté nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non respect de
droit de la lame et la pousser, jusqu’à ce que la lame soit cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
parralèle à la rainure du guide d’onglet.
 Resserrer les vis.

AVERTISSEMENT:
Après tout réglage, aligner le guide longitudinal et la
lame pour réduire le risque de blessures causées par
un rebond. Toujours vérifier que le guide longitudinal est
parallèle à la lame avant de commencer une coupe.

EXÉCUTION DE COUPES
La scie à table peut exécuter un assortiment de coupes qui
ne sont pas tout mentionné dans ce manuel. NE PAS tente
de faire n’importe quelles coupures n’ont pas couvert ici à
moins que vous êtes à fond familier avec les procédures
correctes et les accessoires nécessaires. Votre bibliothèque
locale a beaucoup de livres sur la scie à table l’usage et les
procédures de travail du bois spécialisé pour votre référence. LAME TROP PROCHE DE LA RAINURE DU GUIDE D’ONGLET

Fig. 30

27 − Français
UTILISATION
Utiliser le guide d’onglet lors de coupes transversales, à
COUPE TRANSVERSALE
onglet, en biseau et à onglet composé. Pour verrouiller
l’angle, tourner le bouton de verrouillage du guide d’onglet
vers la droite. Toujours serrer fermement le bouton de PLACER LA MAIN DROITE
verrouillage avant d’utiliser la scie. SUR LE GUIDE ICI
NOTE : Il est recommandé de placer la pièce à conserver
sur la gauche de la lame et de d’abord faire un essai sur
une chute de bois.

POUR EFFECTUER UNE COUPE


TRANSVERSALE
Voir les figures 31et 32.

AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures graves, s’assurer que
la garde de lame est installée et fonctionne correctement.

AVERTISSEMENT :
Fig. 31
Lors d’une coupe transversale, l’utilisation du guide
longitudinal causerait un rebond pouvant causer des
blessures graves. COMMUTATEUR EN
POSITION D’ARRÊT
 Retirer le guide longitudinal. COMMUTATEUR
EN POSITION
 Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour DE MARCHE
la pièce.
 Régler le guide d’onglet sur 0° et serrer le bouton de
verrouillage.
 Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois
ne touche pas la lame.
 Pour mettre la scie en MARCHE, relever le commutateur.
 Pour ÉTEINDRE la scie, abaisser le commutateur.
NOTE : Pour éviter une utilisation non autorisée, retirer CLÉ DE
la clé du commutateur, comme illustré à la figure 32. COMMUTATEUR
 Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant
d’engager la pièce.
 Maintenir la pièce fermement avec les deux mains sur le
guide d’onglet et engager la pièce sur la lame.
NOTE : La main la plus proche de la lame doit être placée
sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main
la plus éloignée, sur la pièce à couper.
COMMUTATEUR EN POSITION VERROUILLÉE
 Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que
la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
Fig. 32

28 − Français
UTILISATION
COUPE LONGITUDINALE
Voir la figure 33. COUPE LONGITUDINALE
GUIDE
LONGITUDINAL
AVERTISSEMENT : LAME
Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que
la garde de lame est installée et fonctionne correctement.

AVERTISSEMENT :
Les coupe de effiler doivent être seulement faites
avec une sauteuse spéciale, qui est disponible dans le
commerce. Ne pas tenter la coupe de effiler de à main
levée sur cette scie. ÉCHELLE

 Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour


la pièce.
 Placer le guide longitudinal à la distance voulue de la
lame pour la coupe et verrouiller fermement la poignée.
Fig. 33
 En courte longitudinale une pièce à travailler longue, placer
un support à la même hauteur que la table, derrière la COUPE D’ONGLET
scie.
 Installer la cale-guide en la position appropriée pour le
type de coupe. LAME
DROITE
 Avant d’allumer la scie, s’assurer que le bois ne touche GUIDE D’ONGLET
pas la lame. RÉGLÉ SUR UN
 Mettre le commutateur en position de marche. ANGLE
 Placer la pièce à couper à plat sur la table, son bord
solidement appuyé contre le guide longitudinal. Laisser
la lame parvenir à sa vitesse maximum avant d’engager
la pièce.
 Une fois la pièce en contact avec la lame, utiliser la main
la plus proche du guide longitudinal pour guider la pièce.
S’assurer que le bord de la pièce est fermement en contact
avec le guide longitudinal et la surface de la table. Lors
de la coupe longitudinale d’une pièce étroite, la pousser
avec un bâton jusqu’au delà de la lame.
 Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que
la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
COUPE D’ONGLET
Voir la figure 34.
Fig. 34
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que  Mettre le commutateur en position de marche.
la garde de lame est installée et fonctionne correctement.  Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant
d’engager la pièce.
 Retirer le guide longitudinal.
 Maintenir la pièce fermement avec les deux mains sur le
 Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour guide d’onglet et engager la pièce sur la lame.
la pièce.
NOTE: La main la plus proche de la lame doit être placée
 Régler le guide d’onglet sur l’angle voulu et serrer le sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main
bouton de verrouillage. la plus éloignée, sur la pièce à couper.
 Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois  Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que
ne touche pas la lame. la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
29 − Français
UTILISATION
COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU VUE DE FACE, AU-DESSOUS DE LA SCIE À TABLE
Voir les figures 35 et 36.
POUR DESSERRER
AVERTISSEMENT : POUR
SERRAGE
Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que
la garde de lame est installée et fonctionne correctement.

AVERTISSEMENT :
LEVIER DE
Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le
VERROUILLAGE
guide d’onglet doit toujours se trouver sur la droit de la DE BISEAU
lame. Le placement du guide d’onglet sur la gauche de
la lame causerait un rebond susceptible d’entraîner des
blessures graves.

 Retirer le guide longitudinal.


 Désengager le levier de verrouillage de biseau.
 Ajuster le guide de biseau sur l’angle désiré.
 Engager le levier de verrouillage de biseau.
 Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour
la pièce. VOLANT DE RÉGLAGE
 Régler le guide d’onglet sur 0° et serrer le bouton de DE HAUTEUR /
verrouillage. BISEAU
Fig. 35
 Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois
ne touche pas la lame. COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU
 Mettre le commutateur en position de marche.
 Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant GUIDE D’ONGLET
LAME DROIT
d’engager la pièce. INCLINÉE
 Maintenir la pièce fermement avec les deux mains sur le
guide d’onglet et engager la pièce sur la lame.
NOTE : La main la plus proche de la lame doit être placée
sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main
la plus éloignée, sur la pièce à couper.
 Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que
la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU
Voir la figure 37.

AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que
la garde de lame est installée et fonctionne correctement.
Fig. 36

AVERTISSEMENT :
 Retirer la guide d’onglet.
Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le
guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droit de  Installer la cale-guide en la position appropriée pour le
la lame. Le placement du guide longitudinal sur la gauche type de coupe.
de la lame causerait un rebond susceptible d’entraîner  Désengager le levier de verrouillage de biseau.
des blessures graves.  Ajuster le guide de biseau sur l’angle désiré.
 Engager le levier de verrouillage de biseau.
 Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour
la pièce.
30 − Français
UTILISATION
 Placer le guide longitudinal à la distance voulue et
COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU
verrouiller la poignée.
 Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois
GUIDE
ne touche pas la lame. LONGITUDINAL
 En courte longitudinale une pièce à travailler longue, placer LAME
un support à la même hauteur que la table, derrière la INCLINÉE
scie.
 Mettre le commutateur en position de marche.
 Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la
orilla pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que
la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la
pieza de trabajo hacia la hoja.
 Une fois la pièce en contact avec la lame, utiliser la main ÉCHELLE
la plus proche du guide longitudinal pour guider la pièce.
S’assurer que le bord de la pièce est fermement en contact
avec le guide longitudinal et la surface de la table. Lors
de la coupe longitudinale d’une pièce étroite, la pousser
avec un bâton jusqu’au delà de la lame.
 Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que Fig. 37
la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU
COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU)
Voir la figure 38.
PLACER LA MAIN GAUCHE
AVERTISSEMENT : SUR LE GUIDE ICI

Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que


la garde de lame est installée et fonctionne correctement.

AVERTISSEMENT :
Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le
guide d’onglet doit toujours se trouver sur la droit de la
lame. Le placement du guide d’onglet sur la gauche de
la lame causerait un rebond susceptible d’entraîner des
blessures graves.

 Retirer le guide longitudinal.


 Désengager le levier de verrouillage de biseau.
 Ajuster le guide de biseau sur l’angle désiré.
 Engager le levier de verrouillage de biseau. Fig. 38
 Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte.
 Régler le guide d’onglet sur l’angle voulu et serrer le  Maintenir la pièce fermement avec les deux mains sur le
bouton de verrouillage. guide d’onglet et engager la pièce sur la lame.
 Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois NOTE : La main la plus proche de la lame doit être placée
ne touche pas la lame. sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main
 Mettre le commutateur en position de marche. la plus éloignée, sur la pièce à couper.
 Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant  Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que
d’engager la pièce. la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.

31 − Français
UTILISATION
COUPE NON TRAVERSANTE
Voir la figure 39. COUPE NON TRAVERSANTE

GARDE DE
AVERTISSEMENT : LAME RETIRÉE
NE PAS installation lames à rainer sur cette machine.
L’ axe de lame a des filetage insuffisants pour installation
une lame à rainer. Monter une lame à rainer pourrait avoir
pour résultat le risque des blessures graves.

Les coupes non traversantes (a fait avec une norme lame de


10 po) peuvent être effectuées avec le grain (longitudinale)
ou contre le grain (transversale). L’utilisation d’une coupe
non transversante est essentielle pour couper les rainures
et les feuillures. NE PAS effectuer de coupes en biseau non BÂTON
POUSSOIR
traversantes sur cette machine
Seul ce type de coupe est effectué sans le garde lame.
S’assurer que la garde de lame est réinstallée après avoir
exécuté de telles coupes. Fig. 39
Outre la présente section sur les coupes non traversantes ou
de rainage, lire la section appropriée sur le type de coupe.  Placer le couteau diviseur en la posicion « en bas ».
Par exemple, si la coupe non traversante est transversale,  Désengager le levier de verrouillage de biseau.
lire et comprendre la section sur les coupes transversales
 Régler l’angle du biseau à 0°.
avant de procéder.
 Engager le levier de verrouillage de biseau.
 Régler la profondeur de lame correcte pour la pièce.
AVERTISSEMENT :  Selon la forme et de la taille du bois, utiliser le guide
Lors d’une coupe non traversante, la lame est couverte longitudinal ou le guide d’onglet.
par la pièce pendant la plus grande partie de la coupe.  Brancher la scie et tourner le scie.
Se méfier de la lame exposée au début et à la fin de  Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant
chaque coupe pour éviter le risque de blessures graves. d’engager la pièce.
 Toujours utiliser un bloc poussoir, un bâton poussoir ou une
cale-guide appropriée lors des coupes non traversantes,
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves.
Avec les coupes non traversantes telles que les feuillures  Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que
ou les rainages, ne jamais engager le bois avec les mains. la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
Pour éviter des blessures, toujours utiliser un bloc / bâton Une fois toutes les coupes non traversantes terminées :
poussoir et des cales guide.  Débrancher la scie.
 Abaisser le couteau diviseur en la posición « en haut »
 Débrancher la scie.
alors installer la lame et réinstaller la garde de lame et
 Retirer la garde de lame et griffes antirebond. griffes antirebond.

32 − Français
RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : FERMETURE
DE CLÉ DE
Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est OUVRIR CLÉ DE LAME
débranché et que son commutateur est en position LAME
d’ARRÊT ( O ). Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves.

Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier


les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de
charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des
chutes, avant de travailler sur une bonne pièce. Ne procéder
à aucun réglage avant d’avoir effectué des vérifications avec
une équerre et exécuté des coupes d’essai, pour s’assurer
que des réglages sont nécessaires.

REMPLACEMENT DE LA LAME Fig. 40


Voir les figures 40 à 42.
LAME RONDELLE
La trait de scie lame doit être dans les limites affranchies DE LAME
sur le couteau diviseur. AXE DE
LAME
 Débrancher la scie. ÉCROU DE
 Lever la lame à la hauteur maximum en tournant et retirer LAME
la garde de lame et griffes antirebond.
 Abaisser la lame et retirer la plaque de gorge.
 S’assurer que le levier de verrouillage de biseau est
verrouillée.
 Relever la lame au maximum en tournant.
 Insérer la ouvrir clé de lame méplats de axe de lame.
 Engager l’extrémité fermeture de clé de lame sur l’écrou.
L’avoir les deux clés fermement, tirer l’hors de la clé (le
côté de droite) en avant pendant que ouvrir clé de lame
(le côté gauche) au arrière de la scie. Retire la écrou.
 Déverrouiller segurar la palanca de afloje et retirer la lame.
NOTE : L’axe de lame est enfile de droite. Fig. 41
Installation d’une lame standard :
 Placer la lame sur l’axe (pour qu’elle fonctionne PLAQUE À
COUTEAU
correctement, ses dents doivent être orientées vers le GORGE
DIVISEUR
bas et l’avant de la scie).
 Installer la rondelle de la lame et écrou de lame sur axe
de lame. S’assurer que le côté concave de la rondelle est LAME
placé contre la lame et que toutes les pièces sont bien
serrées contre le support de l’axe. S’assurer que écrou
de lame soit fermement serré. Ne pas trop serrer.
 Verrouiller le levier de dégagement.
 Faire tourner la lame à la main pour s’assurer qu’elle
fonctionne librement.
 Abaisser la lame et remettre la plaque à gorge en place.
 Vérifier que la lame tourne librement, sans toucher quoi
que ce soit.
NOTE : Pour l’installation d’une lame spéciale, suivre les
instructions fournies avec cette lame.

Fig. 42

33 − Français
RÉGLAGES
RÉGLAGE DE LA LAME À 0 ET 45°
Voir les figures 43 - 45. VIS DE RÉGLAGE VIS DE RÉGLAGE
La scie a été réglée en usine et, à moins qu’elle ait été À 0° À 45°
endommagée en cours de transport, aucun réglage ne
devrait être nécessaire. Arpès un usage prolongé, il peut
être nécessaire de vérifier les réglages.
 Débrancher la scie.
 Relever la lame.
 Retirer le ensemble la garde de lame.
Si la lame n’est pas parfaitement verticale (0°) :
 Desserrer le vis de réglage et le levier de verrouillage de
biseau.
Fig. 43
 Placer une équerre combinée à côté de la lame, sur la
en bas. Pousser le levier de verrouillage de biseau et
resserrer le vis le réglage. ÉQUERRE
POIGNÉE LAME COMBINÉE
 Tourner le poignée, jusqu’à ce que l’indicateur pointe DE BISEAU
sur zéro. Si l’indicateur ne pointe pas exactement sur 0°
zéro alors que la poignée est tournée à fond, il peut être
nécessaire d’ajuster l’indicateur de biseau.
NOTE : Le réglage de l’indicateur exige le retrait de la
poignée.
Si la lame n’est pas parfaitement à 45° :
 Desserrer le vis de réglage et le levier de verrouillage de
biseau.
 Placer une équerre combinée à côté de la lame, sur la LEVIER DE
gauche. VERROUILLAGE
DE BISEAU
 Tourner la poignée jusqu’à ce que le bas de la lame se INDICATEUR
trouve complètement du côté gauche de la fente. Pousser DE BISEAU
Fig. 44
le levier de verrouillage de biseau pour conserver le réglage.
 Si la lame n’est pas parfaitement à 45°, desserrer le vis
de réglage 45° et le levier de verrouillage de biseau. LAME ÉQUERRE
 Placer l’indicateur d’onglet sur 45°. COMBINÉE
 Effectuer une coupe d’essai. 45°
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DU GUIDE
LONGITUDINAL SUR LA LAME
Voir la figure 46.
LEVIER DE
Le guide longitudinal doit être installé en parallèle avec la VERROUILLAGE INDICATEUR
lame et les rainures du guide d’onglet. DE BISEAU DE BISEAU

POIGNÉE
DE BISEAU Fig. 45

34 − Français
RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : ÉQUERRE DE GUIDE


CHARPENTIER LONGITUDINAL
Un guide longitudinal incorrectement aligné peut causer
des rebonds et des blocages. Pour réduire les risques LAME
de blessures,maintenir l’alignement correct du guide
longitudinal.

 Débrancher la scie.
 Relever le levier de verrouillage afin de pouvoir déplacer
le guide longitudinal.
 Placer une équerre de charpentier à côté de la lame et
amener le guide contre l’équerre. Relever la dimension
de l’échelle graduée.
 Ramener le guide à sa position initiale et tourner l’équerre
de 180° pour vérifier l’autre côté.
 Si les deux dimensions sont différentes, desserrer les deux
boulons du guide avec une clé de 10 mm et l’aligner.
BOULONS
 Resserrer les deux boulons. LEVIER DE
 Effectuer deux ou trois coupes d’essai sur des chutes de BLOCAGE
Fig. 46
bois. Si les coupes ne sont pas précises, reprendre les
étapes précédentes.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
une situation dangereuse ou endommager l’outil. pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
AVERTISSEMENT : blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  Vérifier régulièrement le serrage et l’état de tous les
à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Si colliers, écrous boulons et vis. S’assurer que la plaque à
une opération dégage de la poussière, porter également gorge est en bon état et bien en place.
un masque anti-poussière.
 Vérifier la garde de lame.
 Appliquer périodiquement de la cire en pâte sur la table,
le guide et les rails pour assurer un fonctionnement en
AVERTISSEMENT :
douceur.
Avant d’effectuer tout entretien, assurez-vous que  Éliminer la sciure se trouvant au-dessous de la table et
la outil est débranchée et que lecommutateur est en entre les dents de la lame pour protéger cette dernière.
position ARRÊT ( O ).Le non-respect de cette règle peut Utiliser un solvant à résine pour le nettoyage des dents
occasionner de graves blessures. de la lame.
 Nettoyer les pièces en plastique uniquement avec un
ENTRETIEN GÉNÉRAL chiffon doux humide. NE PAS utiliser de produits en
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en aérosol ni de solvants pétroliers.
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce. LUBRIFICATION
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité
l’huile, la graisse, etc. suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie
de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune
autre lubrification n’est donc nécessaire.
35 − Français
ACCESSOIRES
Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-800-525-2579 :
 Ensemble de stand......................................................................................................................................089037007708

AVERTISSEMENT :
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet produit sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.

DÉPANNAGE

Problème Cause Possible Solution


Vibrations excessives. Lame déséquilibrée. Remplacer la lame.
Lame endommagée. Remplacer la lame.
La scie n’est pas solidement assujettie. Serrer tous les écrous, vis et boulons.
Surface de travail irrégulière. Repositionner sur une surface plane.
Lame voilée. Vérifier le montage de la lame. Remplacer
la lame si nécessaire.
Le guide longitudinal ne se déplace pas Guide longitudinal pas correctement Réinstaller le guide longitudinal.
en douceur. installé.
Rails encrassés ou collants. Nettoyer et cirer les rails.
Écrou de collier déréglée. Tourner la écrou de serrage vers la
gauche.
Le guide longitudinal ne se verrouille Écrou de collier déréglée. Tourner la écrou de serrage vers la droite.
pas à l’arrière.
La lame se bloque ou brûle le bois. Lame émoussée. Remplacer ou affûter la lame.
Lame désalignée. Voir « Mise en parallèle de la lame sur
la rainure du guide d’onglet ».
Pièce à couper avancée trop rapidement. Ralentir l’avance.
Guide longitudinal mal aligné. Aligner le guide longitudinal.
Planche voilée. Changer de pièce à couper. Toujours
couper avec le côté convexe face à la
table.
Couteau diviseur mal aligné. Voir « Vérification et alignement du
couteau diviseur et la lame » , à la
section Assemblage.
Le chant de la pièce n’est pas appuyé Lame incorrectement affûtée ou Affûter ou ajuster la lame.
contre le guide longitudinal lors de la installée.
refente.

36 − Français
DÉPANNAGE

Problème Cause Possible Solution


Les coupes à 90 ou 45˚ sont imprécises. Les butées de l’intérieur du bâti doivent Régler les butées fixes.
être réglées (coupes en biseau).
Guide d’onglet pas correctement aligné Régler le guide d’onglet.
(coupe d’onglets).
Le volant de réglage de hauteur / biseau Les engrenages ou la vis sans fin de Nettoyer les engrenages ou la vis sans
est difficile à tourner. l’intérieur de l’armoire sont bloqués par fin.
de la sciure.
La scie ne démarre pas.  Cordon du moteur ou prolongateur pas Brancher le cordon du moteur ou le
branché. prolongateur.
Fusible de circuit grillé. Remplacer le fusible.
Disjoncteur déclenché. Réarmer le disjoncteur.
Cordon ou commutateur endommagé. Faire remplacer le cordon ou le
commutateur dans un centre de
réparations agréé.
La lame ne coupe pas correctement. Lame émoussée ou encrassée. Nettoyer, affûter ou remplacer la lame.
Lame de type incorrect pour la coupe. Utiliser une lame de type approprié.
Lame montée à l’envers. Réinstaller la lame.
La lame ne s’abaisse pas lorsque le Le levier de verrouillage n’est pas poussé Pousser le levier à fond vers en bas.
volant de réglage de hauteur / biseau à fond vers en bas.
est tourné.
Le moteur force lors d’une coupe Lame incorrecte pour la coupe Remplacer la lame par une lame pour
longitudinale. longitudinale. coupe longitudinale, qui en général
comporte moins de dents.

37 − Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
de esta advertencia podría provocar que se le metan objetos
ADVERTENCIA: en los ojos, lo que puede provocar lesiones graves.
 AFIANCE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando convenga, sujete
Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El la pieza de trabajo con prensas de mano o de banco. Es más
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser causa seguro que detenerla manualmente y así ambas manos quedan
de descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. libres para manejar la herramienta.
 NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR OBJETOS. Mantenga una
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES postura firme y buen equilibrio en todo momento.
 FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.  PROPORCIONE UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LAS
Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los HERRAMIENTAS. Manténgalas afiladas y limpias para que
usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros funcionen mejor y sin riesgos. Siga las instrucciones referentes
específicos de esta herramienta. al cambio y lubricación de accesorios.
 PROTÉJASE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO  DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herramientas
TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS A deben desconectarse cuando ya no vayan a usarse o cuando
TIERRA. Por ejemplo, tubos, radiadores, estufas y cajas de deban cambiarse aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas,
refrigeradores. etc.
 MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS y en buenas  EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. Antes
condiciones de trabajo. de conectar la herramienta a la corriente, compruebe que el
 RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE. Hágase interruptor esté en posición de apagado.
el hábito de comprobar que se haya retirado de la herramienta  USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
eléctrica toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla. este manual del operador, donde aparecen los accesorios
 MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Una mesa o recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede
zona de trabajo mal despejada es causa común de accidentes. plantear el riesgo de lesiones.
NO deje herramientas o piezas de madera en la sierra mientras  NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden
esté funcionando. producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica se vuelca
 NO UTI LI CE L A H E RR AMI E NTA E N E NTORNOS o si se toca accidentalmente la herramienta de corte.
PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares  INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
iluminada el área de trabajo. cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para verificar
 MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS si funcionará correctamente y cumplirá la función a la que
CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben usar anteojos está destinada. Compruebe que las partes móviles estén bien
de seguridad y permanecer a una distancia segura del área alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas rotas,
de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque la el montaje de las partes y cualquier otra condición que pudiera
herramienta ni la extensión eléctrica mientras la unidad esté afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté
funcionando. dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
 HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS, con candados, centro de servicio autorizado.
interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
 NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con CORRECTA. Empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o
mayor seguridad si se usa a la velocidad de avance para la herramienta de corte solamente contra el sentido de rotación
que fue diseñada. de ésta.
 USE LA HERRAMIENTA APROPIADA EN CADA CASO. No  NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA
fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas FUNCIONANDO. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje de
para las que no fueron hechos. No la use para propósitos no la herramienta hasta ver que se detenga totalmente.
indicados en las instrucciones.  PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla
 USE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo.
de que la extensión eléctrica esté en buen estado. Si se utiliza  PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos largos de uso de la
un cable de extensión, debe ser del calibre suficiente para unidad póngase protección para los oídos.
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de  NO MALTRATE EL CABLE ELÉCTRICO. Nunca tire del cable
grosor insuficiente causará una caída del voltaje de línea, lo que para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable
produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes afilados.
un calibre mínimo de 14 (A.W.G.) para cables de extensión de  AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EL
7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene alguna duda, EXTERIOR, UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE
utilice un cable del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”. Estos
es el número de calibre, tanto mayor es el grosor del cordón. cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores
 USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes flojos, y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de usted hacia  SIEMPRE MANTENGA EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL
partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que SEPARADOR (PLACA ABRIDORA) EN SU LUGAR y en buenas
quede recogido. condiciones de funcionamiento.
 SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN OCULAR QUE CUBRA  MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS.
LOS LATERALES CON LA ETIQUETA QUE INDIQUE EL Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los
CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ANSI Z87.1. La inobservancia contragolpes.
3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
 MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE. la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina, productos
Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.
manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima  PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a
de la hoja de corte mientras ésta está girando. No intente retirar lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la
ningún material cortado mientras la hoja de corte esté girando. herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con prisa.
 LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA  NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
DESPUÉS DE APAGAR LA UNIDAD. ENCIENDE O NO APAGA. Todo interruptor defectuoso debe
 NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado.
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los  USE SÓLO LAS HOJAS DE CORTE CORRECTAS. No use
gases presentes. hojas con orificios de tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas
 REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA ni pernos de hoja de corte que estén dañados o no sean los
HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro de adecuados. La sierra admite hojas de un diámetro máximo de
servicio autorizado para que los revise un técnico de servicio 254 mm (10 pulg).
calificado. El conductor con aislamiento que tiene una superficie  ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE TODOS
exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de LOS COMPONENTES PRESENTEN EL AJUSTE CORRECTO.
conexión a tierra del equipo. Si el cable o la clavija necesitan  ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA
reparación o reemplazo, no conecte el conductor de conexión a TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera en busca
tierra a una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace de clavos y elimínelos todos antes de empezar a cortar.
de inmediato todo cable dañado o gastado. Tenga presente  NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en movimiento
siempre la ubicación del cable y manténgalo bien alejado de durante el funcionamiento de la unidad.
la hoja giratoria.
 NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO UN
 REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE EXTENSIÓN COMPONENTE GIRATORIO ESTÉ EN CONTACTO CON LA
y reemplácelos si están dañados. PIEZA DE TRABAJO.
 CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Si  NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA
la herramienta está provista de una clavija de tres puntas, debe BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O
conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos. MEDICAMENTOS.
 CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o técnico de  AL DAR MANTENIMIENTO a la unidad, utilice solamente
servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
de conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta puede causar un peligro o dañar el producto.
está bien conectada a tierra.
 UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en este
 USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS manual o en los apéndices. El uso de accesorios no mencionados
CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con en este manual plantea el riesgo de que ocurran lesiones
clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten corporales. Cada accesorio se acompaña de instrucciones
la clavija del cable de la herramienta. para su uso sin riesgos.
 NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la toma  REVISE DOS VECES TODA LA CONFIGURACIÓN DE LA
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada y de
una toma de corriente adecuada. que no toque la sierra ni la pieza de trabajo antes de conectar
 MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE la unidad al suministro de corriente.
ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para limpiar

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS


 ATORNILLE FIRMEMENTE LA SIERRA A UN BANCO DE  RETIRE TODAS LAS GUÍAS Y MESAS AUXILIARES antes
TRABAJO O PEDESTAL DE PATAS aproximadamente a la de transportar la sierra. De lo contrario, puede producirse un
altura de la cadera. accidente que origine lesiones corporales graves.
 SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LA SIERRA DE MESA ESTÉ  SIEMPRE USE EL PROTECTOR DE LA HOJA DE CORTE,
FIRMEMENTE MONTADA EN UN BANCO DE TRABAJO O EL CUCHILLA SEPARADOR Y LOS TRINQUETES
EN UN PEDESTAL DE PATAS APROBADO. NUNCA UTILICE ANTICONTRAGOLPE en todas las operaciones de “aserrado
LA SIERRA COLOCADA EN EL PISO. con traspaso”. Las operaciones de aserrado con traspaso son
 PROTÉJASE DE UN CONTRAGOLPE. El contragolpe sucede aquéllas en que la hoja corta traspasando completamente la pieza
cuando la hoja se detiene rápidamente y la pieza de trabajo sale de trabajo, como en el corte al hilo o el transversal. Mantenga
proyectada hacia el operador. Puede tirar de la mano hacia la abajo el protector de la hoja y los trinquetes anticontragolpe,
hoja y producir lesiones corporales graves. Manténgase fuera y el cuchilla separador en su lugar, por encima de la hoja.
de la trayectoria de la hoja y apague de inmediato el interruptor  SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente
si la hoja se traba o se detiene. contra la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete.
 USE LA GUÍA DE CORTE AL HILO. Siempre utilice una guía  SIEMPRE UTILICE UN PALO DE EMPUJAR AL ASERRAR
o una regla (tira recta) al efectuar cortes al hilo. AL HILO PIEZAS ANGOSTAS. Un palo empujador es un
 APOYE LOS PANELES GRANDES. Para reducir al mínimo implemento que sirve para empujar la pieza de trabajo por la
el riesgo de que la hoja de corte se trabe y se produzca un hoja de corte en lugar hacerlo con las manos. El tamaño y la
contragolpe, apoye debidamente los paneles grandes. forma pueden variar, pero el palo de empujar siempre debe
4 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ser más angosto que la pieza de trabajo, para evitar que toque e) No corte al hilo piezas de trabajo torcidas o combas o que
la hoja de la sierra. Al aserrar al hilo material estrecho, use no tengan un canto recto que permita dirigirlas por la guía
siempre un palo de empujar, o la sierra vaivén mencionado en de corte al hilo.
la sección Cómo hacer un serrado (para piezas de trabajo de  SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser
cortes transversales estrechos) de este manual, de manera reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de
que la mano no se acerque a la hoja de la sierra. Para cortes servicio autorizado para evitar riesgos.
parciales sin traspaso utilice un peine y bloques empujadores.  EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS DE LAS
 AL HACER CORTES AL HILO NO PASANTE, siempre utilice MANOS en las cuales un deslizamiento rápido puede hacer
un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción que la mano toque la herramienta de corte.
tan sus manos no vienen dentro de 3 pulg. de la hoja de sierra.  USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en este
 AL CORTE LONGITUDINAL ESTRECHE ACCIONES, siempre manual o en los apéndices. El uso de accesorios no mencionados
utilice un palos empujadora, bloque empujador, serrado en este manual plantea el riesgo de que ocurran lesiones
(diseñado para cortes transversales estrechos), y/o peine de corporales. Cada accesorio se acompaña de instrucciones
sujeción. para su uso sin riesgos.
 NUNCA realice ninguna operación “a pulso”, o sea nunca use  ASEGÚRESE DE QUE TODA EL ÁREA DE TRABAJO ESTÉ
solamente las manos para dar apoyo o guiar la pieza de trabajo. BIEN ILUMINADA para ver la pieza de trabajo y que ninguna
Siempre use la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete obstrucción impida una operación segura ANTES de efectuar
y oriente la pieza de trabajo. cualquier trabajo con la sierra.
 NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con  SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, para
la trayectoria de la hoja de la sierra. evitar un arranque accidental de la misma al volver a conectarla
 NUNCA se estire por detrás o por encima de la hoja o herramienta al suministro de corriente.
de corte, ni a menos de 76 mm (3 pulg) de ésta, con ninguna  UTILICE SOLAMENTE LAS HOJAS dentro de la gama del
mano, por ninguna razón. espesor estampó en el separador/cuchilla separadora.
 SIEMPRE RETIRE LA GUÍA DE CORTE AL HILO de la sierra  ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos:
al realizar cortes transversales. a) Póngase protección ocular.
 NO UTILICE LA GUÍA DE CORTE A INGLETE Y LA DE CORTE b) Utilice la protección de la hoja y la cuchilla separador en
AL HILO en la misma operación de corte. toda operación en la que pueda usarse, como el aserrado
 NUNCA utilice la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar con traspaso.
cortes transversales. c) Mantenga las manos alejadas de la línea de la hoja de corte.
 NUNCA intente liberar la hoja de la sierra cuando esté trabada, d) Cuando se requiera, utilice un palo de empujar.
sin antes APAGAR y desconectar la sierra de la toma de corriente. e) Preste especial atención a las instrucciones sobre cómo
 APOYE ADECUADAMENTE la parte posterior y los lados de reducir el riesgo de un contragolpe.
la mesa de la sierra al cortar piezas de trabajo anchas o largas. f) No efectúe a pulso ninguna operación.
 EVITE CONTRAGOLPES (que la pieza de trabajo salga lanzada g) Nunca trate de alcanzar nada cerca o por encima de la hoja
hacia usted) haciendo lo siguiente: de corte.
a) Mantenga limpia la hoja. h) Nunca utilice la sierra en el piso ni debajo de altura de
b) Mantenga la guía de corte al hilo paralela a la hoja de la cintura.
sierra.  NUNCA CORTE MÁS DE UN PEDAZO DE MATERIAL A LA
c) Mantenga el cuchilla separador, los trinquetes anti- VEZ.
contragolpe y el protector de la hoja en su lugar y en buenas  GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia
condiciones de funcionamiento. y empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien
d) No suelte la pieza de trabajo hasta haberla hecho pasar por esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
completo por la sierra, con un empujador.

CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65

ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades
de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

5 - Español
SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO

PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.

PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.

(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,


AVISO: pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).

Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.

SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el


Lea el manual del operador
manual del operador antes de usar este producto.

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la


Protección ocular
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias


Símbolo de no acercar las manos
lesiones corporales.

Alerta de condiciones
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
húmedas

V Volts Voltaje

A Amperes Corriente

Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)

min Minutos Tiempo

Corriente alterna Tipo de corriente

no Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío

.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto

6 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CORDONES DE EXTENSIÓN el cableado de un taller es tan importante como la potencia
Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no
tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica.
cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será
distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta
una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar
utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar
dos o tres herramientas.
el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión
de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal
del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la
el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija
de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de
Longitud del cordón Calibre conductores (A.W.G.) la localidad.

25’ 16 16 16 16 14 14 No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una

50’ 16 16 16 14 14 12 toma de corriente adecuada.

100’ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp. ADVERTENCIA:
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión
Al trabajar a la intemperie con el producto, utilice un cordón de a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga
extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está eléctrica. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón
indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón. eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver tierra a una terminal portadora de corriente. El conductor con
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin
gastado. tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.

Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha


ADVERTENCIA: comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra.
trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales
en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se
puede causar lesiones serias. muestra en la figura 1. Conecte el producto únicamente a una toma
de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No
use un adaptador con este producto.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la
parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.

CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje
de 120 V, de corriente alterna solamente (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta con
corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa
la pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra PUNTA DE CONEXIÓN
no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar A TIERRA TOMA DE CORRIENTE
el suministro de corriente. CON TIERRA, DE 120 V

VELOCIDAD Y CABLEADO Fig. 1


La velocidad en vacío de esta producto es de 5 000 r/min
aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye
durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje,

7 - Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento pedazos.
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras)
lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual
operación de corte al hilo. sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes
Árbol o para la colocación de la hoja de la sierra caladora.
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Bloques empujadores (para cepillos de juntas)
Corte en bisel Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda
diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa. al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte.
Chaflán Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa)
Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque de Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un ángulo a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las
diferente de 90°. operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo
Corte combinado empujador (no un bloque empujador). Estos medios ayudan al
operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte.
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Rebaje
Corte transversal
Un corte no pasante ubicado en el extremo o borde de la pieza
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la fibra
de trabajo que produce una muesca cuadrada, de dos lados o en
o ancho de la pieza de trabajo.
V en la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Reaserrado (sierras de mesa y sierras de banda)
Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables.
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de la
Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo.
pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Corte de ranura (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
Resina
deslizantes combinadas)
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece.
Un corte no pasante que produce una muesca cuadrada, de tres
lados o en V en la pieza de trabajo. Revoluciones por minuto (RPM)
Peine de sujeción (sierras de mesa) Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento
de giro en un minuto.
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza de
trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía durante Corte longitudinal o al hilo (sierras de mesa)
las operaciones de corte al hilo. Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo
PPM o CPM y generalmente en la dirección del grano.
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose al Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa)
movimiento de la hoja. Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la cual
A pulso se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda a evitar
un contragolpe.
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna guía,
guía de ingletes ni ningún otro medio. Trayectoria de la hoja de la sierra
Goma Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación
con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
la hoja.
Talón
Redondeo de aristas (cepillos)
Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte al hilo.
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una
Corte pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se proporciona
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja en Cónico Corte
un corte sin traspaso o parcial.
Un corte donde el material para ser corte tiene una anchura
Contragolpe diferente al principio del corte del el fin.
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se Aserrado con traspaso
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en la dirección de
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte traspasa
la hoja giratoria.
completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este tipo de corte
Corte a inglete separa la pieza de trabajo simple en dos pedazos.
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a un Pieza de trabajo o material
ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Cortes sin traspaso (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
Mesa
deslizantes combinadas)
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo mientras
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no
se le efectúa una operación de corte, taladrado, cepillado o lijado.
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este

8 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Árbol de la hoja de corte.........................16 mm (5/8 pulg.) Corriente de entrada....................................................15 A
Diámetro de la hoja................................ 254 mm (10 pulg.) Velocidad en vacío................................. 5 000 r/min (RPM)
Inclinación de la hoja................................................ 0˚ - 45˚ Profundidad de corte a 0˚:....................... 76,2 mm (3 pulg.)
Especificaciones eléctricas.......................... 120 V~, 60 Hz Profundidad de corte a 45˚:............. 63.5 mm (2-1/2 pulg.)

PROTECCIÓN
DE LA HOJA

GUÍA DE CORTE
CUCHILLA AL HILO
SEPARADORA

TRINQUETES RIEL
ANTICONTRAGOLPE DELANTERO

ESCALA DE
CORTE AL HILO
GUÍA DE
INGLETES

ESCALA DE
BISELES

PALANCA DE
FIJACIÓN DE
BISEL

INTERRUPTOR

VOLANTE DE
AJUSTE DE
ALTURA Y BISEL Fig. 2

9 - Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA PROTECIÓN DE LA HOJA - Siempre mantenga la separable
Vea la figura 2. protección de la hoja sobre ésta al efectuar cortes con
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de traspaso del espesor de la pieza.
la información impresa en la herramienta y en el manual del PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL - Esta palanca, situada
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto justo bajo la superficie de la mesa de la sierra al frente de
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con la armazón de la sierra, sirve para fijar el ángulo de la hoja.
todas las características de funcionamiento y normas de VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante,
seguridad. situado en la parte delantera de la armazón de la unidad,
TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE - El contragolpe es un sirve para subir y bajar la hoja con el fin de efectuar ajustes
peligro en el cual la pieza de trabajo resulta lanzada hacia a la altura de la misma, o reemplazarla. Este volante también
atrás, en dirección del operador. Los separable trinquetes facilita el ajuste del ángulo de biselado.
anticontragolpe apuntan hacia la dirección opuesta de la GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes sirve para alinear
pieza de trabajo. En caso de que ésta resulte empujada hacia la madera para cortes transversales. Este indicador de fácil
el operador, entonces los dientes muerden la madera para lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete.
impedir o reducir la posibilidad de un contragolpe. RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes
ESCALA DE BISELES - Esta escala de fácil lectura, situada se desplaza por las ranuras de la mesa de la sierra.
en la parte frontal de la armazón de la sierra, muestra el GUÍA DE CORTE AL HILO - Es una resistente guía metálica
ángulo exacto de la hoja de corte. que sirve de apoyo a la pieza de trabajo y se fija con la
HOJA - Para un óptimo desempeño, se recomienda el uso manija de bloqueo.
de la hoja de corte de 254 mm (10 pulg.) con puntas de ESCALA DE CORTE AL HILO - Esta escala de corte al hilo
carburo suministrada con la sierra. La hoja se sube y baja de fácil lectura se encuentra en el riel delantero, y permite
con el volante de ajuste de altura. Los ángulos de bisel se obtener mediciones exactas en los cortes al hilo.
fijan con la palanca de fijación de bisel. Hay disponibles
estilos adicionales de hojas de corte de la misma alta CUCHILLA SEPARADORA - Es una separable pieza
calidad para operaciones específicas tales como el corte metálica, levemente más delgada que la hoja de la sierra,
al hilo. El distribuidor de la localidad puede proporcionarle la cual se emplea para mantener abierto el corte y evitar así
la información completa. un contragolpe. Cuándo en el por lanzamiento, o "arriba"
posición, es más alto que la hoja de sierra. Cuándo en el
La anchura del corte debe estar dentro de los límites corte no pasante que aserrado, o "hacia abajo" posición,
estampados en el cuchilla separadora. está debajo de los dientes de hoja de sierra.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR - Esta sierra de mesa
dispone de un conjunto del interruptor de corriente de
ADVERTENCIA: fácil acceso ubicado bajo el riel delantero. Para asegurar
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de el interruptor en la posición de APAGADO, retire la llave
esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia del interruptor. Coloque la llave en un lugar inaccesible a
puede causar lesiones corporales. los niños y a otras personas no calificadas para el uso de
la herramienta.

10 - Español
CARACTERÍSTICAS
COMPONENTES EMPLEADOS EN EL MANEJO
DE LA UNIDAD ADVERTENCIA:
La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque
rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La la hoja, antes de accionar el interruptor para encender
altura de la hoja se fija por medio de un volante ubicado la herramienta. La falta de atención a esta advertencia
en la parte frontal de la armazón. Para recibir paneles puede causar el lanzamiento violento de la pieza de
anchos, la sierra de mesa dispone de rieles a cada lado. Se trabajo hacia el operador, con posibilidad de lesiones
incluyen instrucciones detalladas para los cortes básicos en graves.
la sección Funcionamiento de este manual: cortes rectos
transversales, cortes en inglete, cortes en bisel y cortes
compuestos.
ADVERTENCIA:
La guía de corte al hilo se emplea para acomodar la pieza
de trabajo con el fin de efectuar cortes longitudinales. Una Para reducir el riesgo de un arranque accidental,
escala situada en el riel delantero muestra la distancia SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en
existente entre la guía de corte al hilo y la hoja. la posición de APAGADO ( O ) antes de conectar la
herramienta en la toma de corriente.
Es muy importante utilizar el conjunto de protección de la
hoja en todas las operaciones de corte con traspaso. El
conjunto protector de la hoja cortadora incluye: una cuchilla
separadora, trinquetes anticontragolpe y protección de la INTERRUPTOR EN INTERRUPTOR
hoja. POSICIÓN EN POSICIÓN
DE ENCENDIDO DE APAGADO
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor
de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta
característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado
y posiblemente peligroso por niños y otras personas.
PARA ENCENDER LA SIERRA:
 Para encenderla, introduzca la llave en el interruptor y
levante de mismo a la posición de ENCENDIDO ( l ).
PARA APAGAR LA SIERRA:
 Para apagarla, baje de interruptor a la posición de
APAGADO ( O ).
PARA ASEGURAR LA SIERRA: LLAVE DEL
 Oprima hacia abajo de interruptor. INTERRUPTOR
 Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro.

ADVERTENCIA:
Cuando no esté en uso la herramienta, SIEMPRE retire
la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En
caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición INTERRUPTOR EN
de APAGADO ( O ) y retire la llave. De esta manera se POSICIÓN ASEGURADA
evita un arranque por accidente de la herramienta al
Fig. 3
restablecerse la corriente.

11 - Español
HERRAMIENTAS NECESARIAS

Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):

ESCUADRA DE CARPINTERO

DESTORNILLADOR
PHILLIPS

DESTORNILLADOR DE
PUNTA PLANA

ESCUADRA DE
COMBINACIÓN

11 mm Y 10 mm
LLAVE DE COMBINACIÓN

PRENSAS EN C

Fig. 4

12 - Español
PIEZAS SUELTAS

Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos:

D
C
B E

K
J

H G
Fig. 5

A. Trinquetes anticontragolpe....................................... 1 G. Abra el llave ............................................................. 1


B. Protección de la hoja................................................ 1 H. Cierre el llave............................................................ 1
C. Llave del interruptor.................................................. 1 I. Llave hexagonal (5 mm)............................................ 1
D. Mango....................................................................... 1 J. Tornillo de almacenamiento del palo empujador...... 2
E. Guía de ingletes........................................................ 1 K. Palo empujadora....................................................... 1
F. Guía de corte al hilo.................................................. 1

13 - Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse. ADVERTENCIA:
 Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no
una superficie de trabajo nivelada. recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación
NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la constituye un uso indebido, y puede crear una situación
espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, peligrosa que culmine en lesiones corporales graves.
no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite.

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en marcha
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves.
lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de
forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
 Inspeccione cuidadosamente la herramienta para verificar que No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo.
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. Mantenga dobladas las rodillas y levante con las piernas, no
 No deseche el material de empaquetado antes de terminar de con la espalda. Si ignora estas medidas de precaución, puede
inspeccionar cuidadosamente la herramienta, identificar todas causarse lesiones en la columna.
las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la herramienta.
NOTA: Retire el bloque de espuma del área intermedia-situada
entre el alojamiento de la sierra y el motor por bisel primero la
ADVERTENCIA:
hoja (vea la página 24).
 La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes Nunca se pare directamente en la misma línea de la hoja ni
exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma. acerque las manos a menos de 76,2 mm (3 pulg) de ella. No
Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los trate de alcanzar nada extendiendo el brazo por encima o
procedimientos específicos explicados en este manual. alrededor de la hoja. La falta de atención a esta advertencia
 Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al puede redundar en lesiones graves.
1‑800‑525-2579, donde le brindaremos asistencia.

ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.

14 - Español
ARMADO

ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, siempre asegúrese de que la sierra
de mesa esté firmemente montada en un banco de trabajo o AGUJEROS
en un pedestal de patas aprobado. NUNCA utilice la sierra DE MONTAJE
colocada en el piso.

AGUJEROS DE MONTAJE
Vea la figura 6.
La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte
firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas. Hay
cuatro agujeros para perno en la base de la sierra para este fin.
Si se atornilla a un banco de trabajo, retire las perillas de fijación
que cubren los agujeros de los pernos y coloque los pernos que
son de suficiente longitud para dar acomodo a la base de la sierra,
las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales y el espesor
del banco de trabajo. Apriete firmemente los cuatro pernos. AGUJEROS
Después del montaje revise cuidadosamente el banco de trabajo DE MONTAJE Fig. 6
para asegurarse de que no haya ocurrido ningún desplazamiento.
Si el banco de trabajo se inclina, desliza o camina, asegúrelo al
piso antes de utilizar la unidad.
Para instalar la sierra en el pedestal, consulte el procedimientos
específicos, más abajo en este manual.
PARA INSTALAR MANGO
Vea la figura 7. MANGO
 Sujete firmemente la tuerca de nylon y gire a la izquierda el
tornillo para quitar la tuerca.
NOTA: No retire el tornillo del mango. TORNILLO
 Coloque la tuerca de nylon en el agujero en hueco de la parte
trasera del volante de ajuste de altura y manténgala en su lugar.
 Introduzca el mango, la arandela, y el tornillo en el agujero del
volante de ajuste de altura.
 Con un destornillador de punta plana gire a la derecha el tornillo
y apriételo.

PARA QUITAR Y PONER LA PLACA DE LA ARANDELA


GARGANTA
Vea la figura 8. TUERCA VOLANTE DE AJUSTE DE
 Gire a la izquierda el volante de ajuste de altura para bajar la DE NYLON ALTURA Y BISEL Fig. 7
hoja de la sierra.
 Para sacar la placa de garganta, coloque el índice dedo en el PLACA DE LA
agujero y levante el extremo frontal y tire del mismo hacia el GARGANTA
frentede la sierra.
 Para volver a instalar la placa de la garganta, deslice la orejeta
hacia adentro de la ranura situada en la parte posterior de la
sierra y asegurar en el lugar.

Fig. 11

Fig. 8

15 - Español
ARMADO
PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA
PALANCA DE
SEPARADORA AFLOJE
Vea la figura 9. (DESBLOQUEO)
La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte
no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición)
y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición
para todas las otras operaciones cortes.
 Desconecte la sierra.
Para colocar en la posición de “arriba” para todo por cortes
pasante:
 Desmontaje de la placa de la garganta.
 Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecho el volante
de ajuste de altura y bisel.
 Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.
 Alcanae el cuchilla separador y tire hacia lado derecho del
sierra para soltar de la el separador de la munis de ressorts de
la abrazadera cuchilla separadora.
EN POSICIÓN SEPARADOR PARA TODO POR PASANTE
 Tire el cuchilla separador hasta que los pasadores interno son
enganchada et el separador esté arriba del hoja de la sierra. PALANCA DE
 Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia abajo. AFLOJE
 Réinstaller de la placa de la garganta. (ASEGURADA)
Para colocar en la posición de “abajo” para todo por cortes
cortes no pasante:
 Desmontaje de la placa de la garganta.
 Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la izquierdo el volante
de ajuste de altura y bisel.
 Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.
 Alcanae el cuchilla separador y tire hacia lado derecho del
sierra para soltar de la el separador de la munis de ressorts de
la abrazadera cuchilla separadora.
 Apriete el cuchillo separadora hasta los pasadores interno son
enganchada et el cuchilla separador esté debajo del hoja de la
sierra.
 Tire el cuchilla separador hasta que los pasadores interno son EN POSICIÓN CUCHILLA SEPARADORA PARA TODO
enganchada et el separador esté arriba del hoja de la sierra. CORTAR DE NO PASANTE
 Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia abajo. Fig. 9
 Réinstaller de la placa de la garganta.

16 - Español
ARMADO
PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA Los trinquetes anticontragolpe sólo deben ser instalados para
cortes pasante.
DE LA SIERRA
Vea la figura 10.  Desconecte la sierra.
 Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el volante
AVISO: de ajuste de altura y bisel.
Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben  Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”.
apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. La  Vuelva a instalar la placa de la garganta.
inobservancia de esta advertencia podría causar daños a la
Para instalar el protección de la hoja:
hoja de la sierra, la sierra o la pieza de trabajo.
 Levante la palanca de protección hasta para desbloquear.
 Desconecte la sierra.  Con la frente del protección de la hoja levantó, baja la espalda
 Baje la hoja de la sierra y quite la placa de la garganta. del protección en el hoyo mediano del cuchilla separadora.
 Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente Empuje la frente del protección hacia abajo hasta que sea
a la derecha. Suba la hoja a su máxima altura; para ello, gire a paralelo a la mesa (vea la figura 13). Si el protección de la
la derecha el volante de ajuste de altura y bisel. hoja no es paralelo a la mesa, el cuchilla separador no está en
 Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”. “arriba” posición.
Para aflojar la hoja:  Cierre al protección en el lugar empujando la palanca de
 Coloque el extremo abierto plano de la cierre el llave de hoja protección.
en las partes planas del árbol. NOTA: La alineación de la hoja de corte se puede ajustar para
 Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la tuerca hojas de diferentes espesores. Consulte el apartado Para revisar o
de la hoja. Sujetando firmemente ambas llaves, tire de la llave alinear cuchilla separadora y la hoja. Verifique los espacios libres
hacia la parte delantera de la máquina. y la libertad de movimiento del conjunto de protección de la hoja.
Para apretar la hoja:
 Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de la hoja CIERRE EL
en las partes planas del árbol. ABRA EL LLAVE
 Coloque el extremo cerrado de la cierre el llave de hoja en la LLAVE TUERCA
tuerca de la hoja. Sujetando firmemente ambas llaves, empuje DE LA
la llave hacia la parte posterior de la máquina. Asegúrese de HOJA
que la tuerca de la hoja esté firmemente apretada. No efectúe
un apriete excesivo.
 Vuelva a instalar la placa de la garganta.
 Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir
el giro libre de la hoja.

PARA INSTALAR EL TRANQUETES ANTI-


CONTRAGOLPE Y PROTECCIÓN DE LA HOJA
Vea las figuras 11 - 13.

ADVERTENCIA:
Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no
permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición
“ascendente” para suministrar una cobertura de hoja adecuada. Fig. 10
Instalar los componentes protectores en la cuchilla separadora
en otra posición evitará que funcione tal como fue diseñada, lo PALANCA DE
que podría incrementar el riesgo de lesiones personales graves. PROTECCIÓN PROTECCIÓN
DE LA HOJA

ADVERTENCIA:
Reemplace trinquetes lánguidos o dañado trinquetes
anticontragolpe. Embote o dañó trinquetes no pueden parar
una contragolpe que aumenta el riesgo de lesiones corporales
serias.

Fig. 11

17 - Español
ARMADO
Para instalar el tranquetes anticontragolpe: PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA
 Presione y sostenga el botón en el lado drecho de los trinquetes SEPARADORA Y LA HOJA
anticontragolpe. Vea las figuras 14 - 15.
 Alinee la ranura en los trinquetes sobre el último hoyo en el Para verificar la alineación del cuchilla separadora:
cuchilla separadora.  Desconecte la sierra.
 Apriete los mango de trinquetes los chasquearlos colocar en  Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire a la derecho el volante
lugar y botón de afloje. de ajuste de altura y bisel.
NOTA: Tire del mango de trinquetes para asegurarse trinquetes  Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección
son cerrados firmemente. de la hoja. Coloque una escuadra de carpintero o una regla tanto
contra la hoja de la sierra como contra el cuchilla separadora.
MANGO DE NOTA: Coloque la escuadra de carpintero entre los dientes
TRINQUETES BOTÓN depunta de carburo y mida desde la hoja. Este paso asegurará
quela escuadra de carpintero esté en escuadra contra la hoja
desdeel frente hacia la parte trasera de la hoja.
 Se sabe que la hoja de la sierra y el cuchilla separadora están
alineados cuando la escuadra de carpintero toca tanto la hoja
como el cuchilla separadora de manera uniforme sin espacios.
TRINQUETES Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la hoja,
ANTICONTRAGOLPE es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora debe
estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la cubierta para
inferior (verticalmente).

LLAVE HEXAGONAL

CUCHILLA
SEPARADORA

Fig. 12
ESCUADRA DE
CARPINTERO

CORRECTA

Fig. 14

INCORRECTO Fig. 13

18 - Español
ARMADO
Para ajustar (horizontal y vertically): ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR
 Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección Vea la figura 16.
de la hoja.
 Introduzca los tornillos de almacenamiento del palo empujador,
 Vista de la trasero la sierra, afloje los tornillos al soporte de
de la bolsa de piezas sueltas, en los orificios del lado de la
montaje.
mesa de la sierra. Use un destornillador Phillips para apretar
 Mueva a la izquierda o derecha el el cuchilla separadora según firmemente los tornillos.
sea necesario para alinear el cuchilla separadora con la hoja
 Coloque las ranuras del palo empujador sobre los tornillos y
de la sierra.
deslice el palo empujador hacia la parte posterior de la sierra.
 Una vez debidamente alineado el conjunto, apriete firmemente
los tornillos.
TORNILLOS DE
 Revise de nuevo para ver si está a escuadra y seguir ajustando
ALMACENAMIENTO DEL
efectúe los ajustes necesarios.
PALO EMPUJADOR

AJUSTE HORIZONTAL
CUCHILLA
SEPARADORA ESCUADRA DE
CARPINTERO

ALMACENAMIENTO DE
PALOS EMPUJADORA

HOJA Fig. 16

AJUSTE VERTICAL
CUCHILLA ESCUADRA DE
SEPARADORA CARPINTERO

HOJA

Fig. 15

19 - Español
FUNCIONAMIENTO
Cualquier acción que pellizque la hoja en la madera puede causar
ADVERTENCIA: un contragolpe, como las siguientes:
 Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la hoja
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante  Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo
es suficiente para causar una lesión seria.  Girar la madera al efectuar un corte
 No sujetar la pieza de trabajo
 Efectuar cortes forzados
ADVERTENCIA:  Cortar madera combada o húmeda
Siempre póngase protección ocular con la marca de  Utilizar una hoja equivocada para el tipo de corte deseado
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
 No seguir los procedimientos correctos de trabajo
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.  Hacer mal uso de la sierra
 No utilizar los trinquetes contragolpe
 Cortar con una hoja desafilada, cubierta de goma o mal triscada
ADVERTENCIA: FORMA DE EVITAR CONTRAGOLPES
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por  Siempre utilice el ajuste correcto de profundidad de la hoja. La
el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o parte superior de los dientes de la hoja debe sobresalir de la
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (de 1/8 a 1/4 pulg.).
 Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o
clavos antes de empezar a cortar. Desaloje todo nudo suelto
ADVERTENCIA: con un martillo. Nunca corte nudos sueltos ni clavos.
Aunque en muchas de las ilustraciones de este manual  Siempre utilice la guía de corte al hilo para efectuar cortes de
aparece la protección de la hoja quitada para mayor claridad, este tipo. Siempre utilice la guía de ingletes para efectuar cortes
no utilice la sierra sin la misma, a menos que se indique así transversales. Esto ayuda a evitar el giro de la madera durante
específicamente. el corte.
 Siempre utilice hojas limpias, afiladas y triscadas
APLICACIONES correctamente. Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados  Para evitar pellizcar la hoja, apoye adecuadamente la pieza de
abajo: trabajo antes de iniciar un corte.
 Operaciones de corte en línea recta como cortes transversales,  Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte.
cortes al hilo, cortes a inglete, cortes en bisel y cortes combinados Nunca efectúe cortes forzados.
 Ebanistería y carpintería  No corte madera combada o húmeda.
NOTA: Esta sierra de mesa está diseñada para cortar madera y  Utilice precaución adicional al cortar algún prefinished o
productos de composición de la misma solamente. productos de madera de composición como los trinquetes
anticontragolpe confidencial no siempre pueden ser efectivos.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA  Siempre indidque la pieza de trabajo con ambas manos o con
DE MESA palos empujadoras y/o bloques empujadores. Mantenga el
La clavija de tres puntas se debe enchufar en un receptáculo cuerpo en una posición equilibrada para estar preparado para
compatible instalado y conectado a tierra adecuadamente resistir un contragolpe si llega a ocurrir. Nunca se pare en línea
de acuerdo con las normas y códigos locales. Una conexión frente a la hoja.
inadecuada del equipo puede producir una descarga eléctrica. No  El uso de un peine de sujeción ayudará asidero el pieza de
modifique la clavija si no entra en la toma de corriente. Contrate trabajo firmemente contra la mesa de sierra o guía.
a un electricista calificado para que instale la toma de corriente  Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la garanta,
adecuada. Consulte el apartado Aspectos eléctricos de este y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo o aserrín
manual. puede reunir
CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES  Utilice el tipo correcto de hoja para el corte por efectuar.
El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla,  Siempre utilice el cuchilla separadora para cada operación
lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran donde lo es permitido. El uso de este dispositivo reducirá
fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, mucho el riesgo de contragolpes.
pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja. Obviamente,
el contragolpe puede causar lesiones graves y vale la pena tener
precauciones para evitar riesgos.

20 - Español
FUNCIONAMIENTO
AYUDAS PARA CORTAR
Vea la figura 17.
Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar
la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer
cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, sempre PALOS EMPUJADORES
utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de
sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulgadas de la hoja
de sierra. Se pueden hacer a partir de madera de desperdicio, en
varios tamaños y formas para utilizarse en proyectos específicos.
El palo empujador debe ser más angosto que la pieza de trabajo,
con una muesca a 90˚ en un extremo y la forma para sujetarlo con
la mano en el otro extremo.
Una palos empujadora tiene instalado un mango fijado con tornillos
empotrados por el lado inferior. Se utiliza en cortes sin traspaso
del espesor de la pieza de trabajo.
BLOQUES EMPUJADORES Fig. 17

PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que los tornillos de la plancha empujadora estén
en hueco para evitar dañar la sierra o la pieza de trabajo.

GUÍA AUXILIAR
Una guía auxiliar es un dispositivo que es utilizado para cerrar la
guía de corte al hilo y la mesa de sierra. Siempre marca y utiliza y
guía auxiliar al rasgar materia 1/8 pulg. o más delgado.
FORMA DE ELABORAR Y CONECTAR UNA
GUÍA AUXILIAR (PARA EL CORTE AL HILO 18 1/2 pulg.
18-1/2 in. 4 1/43-1/2
in. pulg.
PIEZA DE TRABAJO DELGADA)
Vea la figura 18. 3/4 pulg.
1/2 in.
Fig. 18
Los orificios que trae la guía de corte al hilo son exclusivamente para
este propósito. Los orificios de la guía de corte al hilo se utilizan para
sujetar la guía auxiliar, la cual se elabora con una pieza de madera de
19 mm (3/4 pulg.) de grosor por 88,9 mm (3-1/2 pulg.) de alto y 470 mm TOPE
(18-1/2 pulg.) de largo. MANGO DE
Para conectar la guía auxiliar a la guía de corte al hilo: VAIVÉN
 Apoye la madera contra la guía de ingletes y descansar en la
mesa de sierra.
 Del lado de atrás de la guía de corte al hilo, asegure la madera
a la guía de corte al hilo con tornillos de madera 38 mm (1-1/2
pulg.).
CÓMO HACER UNA VAIVÉN (PARA EL CORTE
VAIVÉN
AL HILO PIEZA DE TRABAJO ESTRECHO )
Vea la figura 19.
Si longitudinal estreche acciones coloca las manos cierran también
a la hoja, será necesario para hacer y utilizar una vaivén.
Para efectuara una vaivén:
 Conecte un mango a un pedazo largo y recto de madera y
asegure de la cara inferior que utiliza tornillos empotrados. Fig. 19
 Corte una parada en forma de l en el lado de la vaivén.
Para utilizar vaivén:
 Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el rubor
de orilla contra la vaivén y contra la tope.
 Tener el mango de vaivén y utilizar un palos empujadora, hacen
el corte al hilo como descrito en la página 29 luego en esta
sección.

21 - Español
FUNCIONAMIENTO
PEINES DE SUJECIÓN y asegúrela. Coloque la pieza de trabajo contra la guía, en el
área de la hoja de corte. Ajuste el peine de sujeción para aplicar
El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a resistencia a la pieza de trabajo justo hacia adelante de la hoja.
controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la mesa Apriete firmemente la perilla de la mordaza de ajuste y asegure
o guía. Los peines de sujeción son especialmente útiles cuando el peine de sujeción en su lugar. Coloque una prensas de mano
se cortan al hilo piezas de trabajo pequeñas o para terminar cortes para asegurar aún más el peine de sujeción al borde de la mesa
sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo. El extremo es de la sierra.
angulado con un cierto número de cortes cortos para aplicar fuerza
de sujeción por fricción a la pieza de trabajo, y se asegura en su
lugar sobre la mesa mediante una prensa de mano. Verifique que ADVERTENCIA:
pueda resistir un contragolpe. No coloque el peine de sujeción en la parte posterior de
la pieza de trabajo. Si se coloca inadecuadamente, puede
producirse un contragolpe al apretar el peine de sujeción la
ADVERTENCIA: pieza de trabajo y doblar la hoja en el corte efectuado por la
Monte el peine de sujeción delante de la hoja de sierra. Si se sierra. La inobservancia de esta advertencia puede causar
coloca inadecuadamente, puede producirse un contragolpe al lesiones serias.
apretar el peine de sujeción la pieza de trabajo y doblar la hoja
en el corte efectuado por la sierra. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
BLOQUE
EMPUJADORA
FORMA DE ELABORAR UN PEINE DE PEINE DE
SUJECIÓN SUJECIÓN
Vea la figura 20.
El peine de sujeción es un proyecto excelente para utilizar la sierra.
Seleccione una pieza de madera sólida de 19 mm (3/4 pulg.) de
grueso, 63,5 mm (2-1/2 pulg.) de ancho y 304,8 mm (12 pulg.) largo
aproximadamente. Marque el centro del ancho en un extremo de
la tabla. Corte a inglete de 70° una mitad del ancho (vea la página
29, donde encontrará información sobre los cortes a inglete).
Prepare la sierra para cortar al hilo como se explicó en la page 29.
PALOS
Coloque la guía de corte al hilo para permitir cortar un “diente” de
EMPUJADORA
6,4 mm (1/4 pulg.) en la tabla. Avance la tabla lentamente hasta la
marca hecha previamente a 101,6 mm (4 pulg.). APAGUE la sierra PALANCA DE
y permita que la hoja deje de girar completamente antes de retirar FIJACIÓN DE
la tabla. Reajuste la guía de corte al hilo y haga cortes espaciados
BISEL
en la pieza de trabajo para dejar dedos de 6,4 mm (1/4 pulg.) y
3,2 mm (1/8 pulg.) de espacio entre los dedos aproximadamente.
Fig. 21
FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN
Vea la figura 21.
Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte
al hilo a la distancia requerida según requiera el corte deseado

2 1/2 pulg.
1/4 pulg.

70°

1/8 pulg.
3/4 pulg. 4 pulg.

12 pulg.
Fig. 20

22 - Español
FUNCIONAMIENTO
TIPOS DE CORTES
Vea la figura 22.
Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al
hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte 1
al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos
los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos. Los CORTE TRANSVERSAL
procedimientos de trabajo para hacer cada tipo de corte se dan
más adelante en esta sección.

ADVERTENCIA:
Al efectuar estos cortes, siempre asegúrese de que la
protección de la hoja y los trinquetes anticontragolpe estén 2
en su lugar y de que funcionan adecuadamente, para evitar
posibles lesiones.

Los cortes transversales son cortes rectos a 90° hechos CORTE AL HILO
transversalmente a la fibra de la pieza de trabajo. La madera se
avanza al corte a un ángulo de 90° de la hoja, y ésta está vertical.
Los cortes al hilo se efectúan en dirección paralela a la fibra de 3
la madera. Para evitar un contragolpe al efectuar un corte al hilo,
asegúrese de que uno de los lados de la madera se desplace
firmemente contra la guía de corte al hilo. CORTE A INGLETE
Los cortes a inglete se hacen con la madera a cualquier ángulo de
la hoja diferente de 90°. La hoja está vertical. Los cortes a inglete
tienden a “correrse” durante el corte. Esto se puede controlar
sosteniendo firmememente la pieza de trabajo contra la guía de
ingletes.
4

ADVERTENCIA:
CORTE TRANSVERSAL EN BISEL
Cuando se hace un corte sin traspaso, nunca madera de
comida con las manos para prevenir manos de acercarse
a la hoja. Siempre utilice un bloques empujadores, palos y
empujadores, peine de sujeción para evitar posibles lesiones.

Los cortes en bisel se hacen con la hoja en ángulo. Los cortes


en bisel transversales son a través de la fibra de la madera, y los
cortes en bisel al hilo son paralelos a la fibra. 5
Los cortes a inglete combinados (con bisel) se hacen con la hoja en
ángulo, en una tabla en ángulo con la hoja. Familiarícese totalmente
con los cortes transversales, al hilo, en bisel y a inglete antes de
intentar efectuar cortes a inglete combinados. CORTE AL HILO EN BISEL
SUGERENCIAS PARA RECORTAR
Los cortes de ranurado y rebajado son cortes sin traspaso del
espesor de la tabla, y pueden ser cortes al hilo o transversales. Lea
cuidadosamente y comprenda todas las secciones de este manual
del operador antes de intentar cualquier operación. 6

ADVERTENCIA: CORTE A INGLETE COMBINADO


(CON BISEL)
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta
herramienta. La falta de atención a esta advertencia podría
causar lesiones corporales. Fig. 22

 El corte hecho por la hoja en la madera es más ancho que la  Corte la madera con el lado acabado hacia arriba.
hoja para evitar que ésta se sobrecaliente o se trabe. Al medir  Desaloje todo nudo suelto con un martillo antes de efectuar el
la madera considere la parte eliminada por el corte. corte.
 Asegúrese de que el corte se efectúe en el lado de desperdicio  Siempre proporcione un apoyo adecuado para la madera
de la línea de medición. conforme sale de la sierra.
23 - Español
FUNCIONAMIENTO
PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA
GARGANTA
HOJA
Vea la figura 23.
Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera
que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que
la pieza de trabajo de 3,2 mm a 6, 4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.)
aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas)
queden bajo la superficie superior.
 Empuje a la derecha la palanca de fijación de bisel.
 La hoja de corte se sube girando a la izquierda el volante de
ajuste de altura y bisel, y se baja girando éste a la izquierda. Fig. 23

PARA CAMBIAR EL ÁNGULO DE LA HOJA 90º TORNILLO 45º TORNILLO


(BISEL) DE AJUSTE DE AJUSTE
Vea la figura 24.
Esta sierra de mesa dispone de un control de bisel de piñón y
cremallera que permite efectuar cortes en ángulos de 90° a 45°.
PALANCA DE
NOTA: Un corte a 90° tiene un bisel de 0°, y un corte de 45° tiene
BLOQUEO DE
un bisel de 45°. BISEL
 Desconecte la sierra.
 Afloje el control de bisel; para ello, gire completamente a la
izquierda la palanca de fijación de bisel. Si es necesario aflojarla VOLANTE DE
aún más, extraiga la palanca de fijación de bisel de resorte y AJUSTE DE
gírela a la derecha. Suelte la palanca de fijación de bisel y permita ALTURA Y BISEL
que se asiente en su posición original. Gírela a la izquierda de
nuevo hasta no aflojarla.
 Deslizando el manija de ajuste de la hoja el derecho al ángulo
45°.
 Apriete el control de biseles; para ello, gire a la derecha la PARA AUMENTAR
PARA DISMINUIR EL ÁNGULO
palanca de fijación de bisel. Si es necesario apretarla aún más,
EL ÁNGULO
extraiga la palanca de fijación de biseles de resorte y gírela a Fig. 24
la izquierda. Después suelte la palanca de fijación de biseles y
permita que regrese a su posición original. Gírela de nuevo a la
derecha. Repita este proceso hasta dejar apretada firmemente
la palanca de fijación de bisel.
PARA AJUSTAR EL INDICADOR DE BISEL
Vea la figura 25.
Si el indicador de bisel no está a cero cuando la hoja de la sierra ESCUADRA
está a 90°, ajuste el indicador; para ello, afloje el tornillo y póngalo COMBINADA
a 0° en la escala de bisel. Vuelva a apretar el tornillo.
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
VOLANTE DE
AJUSTE DE
ALTURA Y BISEL

INDICADOR
DE BISEL
TORNILLO
Fig. 25

24 - Español
FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese TUERCA DE
de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de FIJACIÓN
iniciar cualquier operación. PALANCA DE GUÍA DE
FIJACIÓN CORTE AL
PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO HILO
Vea la figura 26.
 Coloque el reborde trasero en la parte posterior de la mesa de
la sierra y tire de aquélla un poco hacia la parte delantera de la
unidad.
 Baje el extremo delantero de la guía de corte al hilo hasta las
superficies guía de la parte superior del riel delantero.
 Con la guía de corte al hilo plana en la mesa de sierra, empuje
la guía hacia la riel delatero para alinear la guía a la mesa del
sierra.
 Empuje hacia abajo la palanca de fijación para alinear y fijar la REBORDE
guía. TRASERO
Verifique que haya un movimiento deslizante suave. Si es necesario
realizar ajustes, vea el apartado Para verificar la alineación de
la guía de corte al hilo con la hoja, en la sección Ajuste de este
manual.
 Efectúe dos o tres cortes de prueba en madera de desecho. Si
no resultan exactos los cortes, repita el proceso.
NOTA: Debe estar asegurada la guía de corte al hilo cuando GUÍA DE CORTE
se engancha la manija de fijación. Para aumentar el puño de AL HILO
la guía de corte al hilo en el labio trasero de la mesa, aprieta la HOJA
tuerca de fijación en el trasero de la valla de rasgón girandolo ESCALA
a la derecha con una llave de 11 mm.
PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE
LA ESCALA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO
Vea la figura 26.
Use el indicador de la guía de corte al hilo para posicionar la guía
sobre la escala en el riel delantero.
NOTA: Para poder efectuar este ajuste, debe retirarse los trinquetes 2 in.
anticontragolpe y conjunto de protección. Una vez terminado el
ajuste, vuelva a instalar el conjunto de protección de la hoja.
Comience con la hoja a un ángulo de cero grados (vertical).
 Desconecte la sierra.
 Afloje la guía de corte al hilo; para ello, levante la palanca de
fijación.
 Con una escuadra de carpintero fije la guía de corte al hilo a
51 mm (2 pulg.) del borde de la punta de la hoja. RIEL
 Afloje el tornillo del indicador de escala y alinea con la 51 mm DELANTERO
(2 pulg.) marca como mostrado. MARCA DE PALANCA DE
INDICADOR DE FIJACIÓN
2 pulg. LA ESCALA
 Apriete el tornillo y verifique la dimensión y la guía de corte al
(51 mm)
hilo.
Fig. 26

25 - Español
FUNCIONAMIENTO
PARA USAR EL CALIBRADOR DE INGLETES
Vea la figura 27.
La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en ARMAZÓN DE LA PERILLA DE
ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se GUÍA DE INGLETES FIJACIÓN
recomienda efectuar cortes de prueba.
Hay dos canales para el calibrador de ingletes, uno a cada lado
de la hoja. Al efectuar cortes transversales a 90°, puede utilizarse
cualquiera de los dos canales del calibrador de ingletes. Al realizar
cortes transversales a bisel (con la hoja inclinada en relación con
la mesa), la guía de ingletes debe estar en la ranura de la derecha,
de manera que la hoja se incline en dirección opuesta a donde está
el calibrador de ingletes y las manos del operador.
El calibrador de ingletes puede girarse 60° a la derecha GUÍA DE
o izquierda. INGLETES
 Afloje la perilla de fijación. Fig. 27
 Con el calibrador de ingletes puesto en la ranura correspondiente,
gírelo hasta llegar al ángulo deseado en la escala. RANURA DERECHA DE
 Vuelva a apretar la perilla de fijación. LA GUÍA DE INGLETES
TALONEO DE LA HOJA (PONERLA PARALELA) TORNILLO DE ESCUADRA DE
AJUSTE (2) COMBINACIÓN
CON LA RANURA DE LA GUÍA DE INGLETES
Vea las figuras 28 a 30.

ADVERTENCIA:
La hoja debe estar paralela a la ranura de la guía de ingletes
de manera que la madera no se doble y se produzca un
contragolpe. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.

No afloje ningún tornillo para este ajuste hasta que haya revisado
con una escuadra y haya efectuado cortes de prueba para
asegurarse de que son necesarios los ajustes. Una vez aflojados
los tornillos, deben reajustarse estos elementos.
 Desconecte la sierra.
 Retirar la protección de la hoja y trinquetes anti-contragolpe. TORNILLO DE
Eleve lo más posible la hoja con un giro de la volante de ajuste AJUSTE (2)
Fig. 28
de altura de bisel.
 Marque un lado de uno de los dientes de la parte frontal de
la hoja. Coloque una escuadra de combinación a nivel con la ESCUADRA DE
parte delantera de la mesa de la sierra y el costado de la hoja COMBINACIÓN
de la sierra, como se muestra en la figura 29.
 Gire la hoja de manera que el diente marcado quede atrás.
 Mueva la escuadra de combinación a la parte trasera y mida de
nuevo la distancia. Si ambas distancias son iguales, significa
que la hoja están cuadrada.

Fig. 29

26 - Español
FUNCIONAMIENTO
Si ambas distancias medidas son diferentes: La hoja suministrada con la sierra es una hoja combinada de alta
 Colocar cuchilla separador en la posición “abajo”. calidad adecuada para operaciones de corte al hilo y transversal.
Verifique cuidadosamente todos los ajustes y gire la hoja una vuelta
 Afloje los tornillos de ajuste en la frente y la espalda del sierra.
completa para asegurarse de que haya espacio libre adecuado
 Si la parte posterior de la hoja estaba muy lejos de la ranura antes de conectar la sierra al suministro de corriente. Párese un
de la guía de ingletes, coloque un bloque de madera en el lado trayectoria de la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si
izquierdo de la hoja y empújelo por la hoja hasta que ésta quede ocurre un contragolpe.
paralela a la ranura de la guía de ingletes. Vuelva a apretar los
tornillos.
 Si la parte posterior de la hoja estaba muy cerca de la ranura ADVERTENCIA:
de la guía de ingletes, coloque un bloque de madera en el lado No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta
derecho de la hoja y empújelo por la hoja hasta que ésta quede herramienta. La inobservancia de esta advertencia podría
paralela a la ranura de la guía de ingletes. causar lesiones corporales.
 Vuelva a apretar los tornillos.

ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por un contragolpe, alinee la
guía de corte al hilo con la hoja en seguida de los ajustes de
ésta. Siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté
paralela a la hoja antes de iniciar cualquier operación.

FORMA DE EFECTUAR CORTES


Su sierra de mesa puede realizar una variedad de cortes que no
es mencionado todo en este manual. NO procure hacer ningún
corte no cubrió aquí a menos que usted esté completamente
familiarizado con los procedimientos apropiados y accesorios
necesarios. Su biblioteca local tiene muchos libros en la mesa
vieron uso y procedimientos especializados de carpintería para
su referencia.
HOJA MUY CERCA DE LA RANURA DE
LA GUÍA DE INGLETES
Fig. 30

27 - Español
FUNCIONAMIENTO
Utilice la guía de ingletes cuando efectúe cortes trans-versales, a
inglete, en bisel y a inglete combinados. Para fijar el ángulo, deje CORTE TRANSVERSAL
bloqueada la guía de ingletes en su lugar girando la perilla de
bloqueo hacia la derecha. Siempre apriete firmemente en su lugar
COLOQUE LA MANO DERECHO
la perilla de bloqueo antes de utilizar la unidad.
LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ
NOTA: Se recomienda colocar la pieza que se va aconservar en
el lado izquierdo de la hoja y efectuar primero un corte de prueba
en madera de desecho.

PARA EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES


Vea las figuras 31 y 32.

ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el
conjunto de protección de la hoja, para evitar posibles lesiones
graves.

ADVERTENCIA: Fig. 31
El uso de la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar
cortes transversales produce un contragolpe que puede causar
lesiones corporales graves. INTERRUPTOR
INTERRUPTOR EN POSICIÓN
 Desmonte la guía de corte al hilo. EN POSICIÓN DE APAGADO
 Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
DE ENCENDIDO
 Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de fijación.
 Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
encender la sierra.
 Para ENCENDER la sierra, levante de interruptor.
 Para APAGAR la sierra, oprima hacia abajo de interruptor.
NOTA: Para evitar el uso no autorizado, retire la llave del
interruptor, como se muestra en la figura 32.
 Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover
LLAVE DEL
la pieza de trabajo hacia la hoja.
INTERRUPTOR
 Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en
la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la
perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada
debe colocarse en la pieza de trabajo.
 Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
INTERRUPTOR EN POSICIÓN ASEGURADA
Fig. 32

28 - Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO
Vea la figura 33. CORTE AL HILO
GUÍA DE CORTE
AL HILO
ADVERTENCIA: HOJA
Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el
conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones
graves.

ADVERTENCIA:
Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén
especial, que está disponible comercialmente. No procure
corte de cónico de a pulso en este sierra. La inobservancia las
ESCALA
instrucciones abajo puede causar lesiones corporales graves.

 Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.


 Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la
hoja para el corte y asegure firmemente la manija.
 Al corte longitudinal un pieza de trabajo largo, coloque un
soporte de la misma altura que la superficie de la mesa atrás
Fig. 33
de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada.
CORTE A INGLETE
 Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el
corte que se hizo.
HOJA EN POSICIÓN
 Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de VERTICAL
encender la sierra.
GUÍA DE INGLETES
 Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido. EN ÁNGULO
 Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla
pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja
alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo
hacia la hoja.
 Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la mano
más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla. Asegúrese
de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca en contacto
sólido tanto con la guía de corte al hilo como con la superficie
de la mesa. Si corta al hilo una pieza angosta, utilice una palos
empujadora para mover la pieza durante el corte a través de la
hoja.
 Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.

CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE


Vea la figura 34. Fig. 34

ADVERTENCIA:  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.


Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover
conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones la pieza de trabajo hacia la hoja.
graves.
 Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en
 Desmonte la guía de corte al hilo. la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte.
 Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la
perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada
 Coloque la guía de ingletes al ángulo deseado y apriete la perilla
debe colocarse en la pieza de trabajo.
de la mordaza de ajuste.
 Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
 Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
encender la sierra.

29 - Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES VISTA DESDE EL FRENTE, DEBAJO DE LA SIERRA DE MESA
EN BISEL
Vea las figuras 35 y 36. PARA AFLOJAR
PARA
ASEGURAR
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el
conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones
graves.

ADVERTENCIA: VOLANTE DE
La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para AJUSTE DE
evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La colocación ALTURA
de la guía de ingletesa la izquierda de la hoja produciría un
contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones corporales
graves.

 Desmonte la guía de corte al hilo.


 Afloje la palanca de fijación de bisel.
 Ajuste el ángulo de bisel según desee.
 Enganche la palanca de fijación de bisel.
 Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. PALANCA DE
 Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de la mordaza de FIJACIÓN DE BISEL
ajuste. Fig. 35
 Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
encender la sierra. CORTE TRANSVERSAL EN BISEL
 Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.
 Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover GUÍA DE INGLETES
la pieza de trabajo hacia la hoja. HOJA EN PERPENDICULAR
ÁNGULO
 Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en
la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la
perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada
debe colocarse en la pieza de trabajo.
 Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.

CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL


Vea la figura 37.

ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el
conjunto de protección de la hoja para evitar lesiones graves.
Fig. 36

ADVERTENCIA:
 Afloje la palanca de fijación de bisel.
La guía de corte al hilo debe estar del lado derecho de la hoja
 Ajuste el ángulo de bisel según desee.
para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La
colocación de la guía de corte al hilo a la izquierda de la hoja  Enganche la palanca de fijación de bisel.
produciría un contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones  Ajuste la hoja a la profundidad correcta.
corporales graves.  Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la
hoja y asegure la manija.
 Retire la guía de ingletes.  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
 Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el encender la sierra.
corte que se hizo.
30 - Español
FUNCIONAMIENTO
 Al corte longitudinal un pieza de trabajo largo, coloque un
soporte de la misma altura que la superficie de la mesa atrás CORTE AL HILO EN BISEL
de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada.
 Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.
 Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla GUÍA DE CORTE
pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja AL HILO
alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo HOJA EN
hacia la hoja. ÁNGULO
 Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la mano
más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla. Asegúrese
de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca en contacto
sólido tanto con la guía de corte al hilo como con la superficie
de la mesa. Si corta al hilo una pieza angosta, utilice una palos
empujadora para mover la pieza durante el corte a través de la
hoja.
 Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. ESCALA

CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE


COMBINADOS (EN BISEL)
Vea la figura 38.
Fig. 37
ADVERTENCIA:
CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL)
Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el
conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones
graves. COLOQUE LA MANO DERECHO
LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ

ADVERTENCIA:
La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para
evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La colocación
de la guía de ingletesa la izquierda de la hoja produciría un
contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones corporales
graves.

 Desmonte la guía de corte al hilo.


 Afloje la palanca de fijación de bisel.
 Ajuste el ángulo de bisel según desee.
 Enganche la palanca de fijación de bisel.
 Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
 Afloje la perilla de la mordaza de ajuste de la guía de ingletes,
fije ésta al ángulo deseado y apriete la perilla de la mordaza de
ajuste.
 Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de Fig. 38
encender la sierra.
 Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la
 Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover perilla de la mordaza de ajuste y la mano más alejada debe
la pieza de trabajo hacia la hoja. colocarse en la pieza de trabajo.
 Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte. se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.

31 - Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO
Vea la figura 39. CORTE SIN TRASPASO

ADVERTENCIA: SIN LA
PROTECCIÓN
NO installar hojas de ranurar en esta máquina. El polea del
DE LA HOJA
árbol tiene rosca insuficientes para instalar una hoja de ranura.
Montar una hoja de ranura podría tener como resultado el riesgo
de puede lesiones serias.

Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar 10


pulg. hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a la fibra de
la madera (corte al hilo) o transversales a la fibra (corte transversal).
El corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo es esencial
para cortar ranuras, rebajos y mortajas. NO efectúe cortes en bisel
sin traspaso en esta máquina.
Este es el único tipo de corte que se efectúa sin el conjunto de PALOS
protección de la hoja instalado. Asegúrese de reinstalar el conjunto EMPUJADORA
de protección de la hoja al terminar este tipo de corte.
Lea la sección correspondiente donde se describe el tipo de corte
en cuestión, además de esta sección sobre cortes sin traspaso Fig. 39
del espesor de la pieza de trabajo, o de ranuras. Por ejemplo, si
corte sin traspaso de la pieza de trabajo es un corte transversal
 Afloje la palanca de fijación de bisel.
recto, antes de proseguir lea y comprenda la sección sobre cortes
transversales rectos.  Establezca el ángulo de bisel a 0°.
 Enganche la palanca de fijación de bisel.
ADVERTENCIA:  Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo.
 Según sea la forma y el tamaño de la madera, utilice la guía de
Cuando se hace un corte sin traspaso del espesor de la pieza de
corte al hilo o la guía de ingletes.
trabajo, la hoja queda cubierta con la pieza de trabajo durante
la mayor parte del corte. Para evitar el riesgo de lesiones, esté  Conecte la sierra en el suministro de corriente y gire la sierra.
alerta de la hoja expuesta al principio y final de cada corte.  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover
la pieza de trabajo hacia la hoja.
 Cuando haga cortes sin traspaso del espesor de la pieza de
ADVERTENCIA: trabajo, siempre utilice bloques o palos empujadores y peines
de sujeción apropiadamente para evitar el riesgo de lesiones
Cuando haga cualquier corte sin traspaso del espesor de la graves.
pieza de trabajo, como rebajos y ranuras, nunca avance la
madera con las manos. Para evitar lesiones, siempre utilice  Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga el
planchas y estacas empujadoras, así como peines de sujeción. botón en la posición apagado. Espere a que la hoja se detenga
por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
 Desconecte la sierra. Una vez terminados todos los cortes sin traspaso del
 Retirar el conjunto de protección de la hoja y trinquetes espesor de la pieza de trabajo:
anticontragolpe.  Desconecte la sierra.
 Coloque cuchilla separadora “abajo” en la posición.  Baje cuchilla separador en la posición “arriba” entonces installar
el protección de la hoja y trinquetes anti-contragolpe.

32 - Español
AJUSTES

CIERRE EL
ADVERTENCIA: ABRA EL LLAVE LLAVE DE
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la DE HOJA HOJA
herramienta esté desconectada del suministro de corriente y
de que el interruptor esté en la posición de APAGADO (OFF).
La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones
corporales graves.

Para evitar configuraciones y ajustes innecesarios, una buena


práctica es verificar cada configuración cuidadosamente con una
escuadra de carpintero, y efectuar cortes en madera de desecho
antes de efectuar cortes finales en piezas de trabajo buenas. No
inicie ningún ajuste sin haber revisado con una escuadra y haber
efectuado cortes de prueba para asegurarse de que son necesarios
los ajustes.
Fig. 40
PARA REEMPLAZAR LA HOJA
Vea las figuras 40 a 42. HOJA ARANDELA
VÁSTAGO DE LA HOJA
La anchura del corte debe estar dentro de los límites estampados
en el cuchilla separadora. DEL ÁRBOL TUERCA DE
 Desconecte la sierra. LA HOJA
 Retire la protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.
 Baje la hoja de la sierra y retire la placa de la garganta.
 Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente.
 Suba la hoja a su máxima altura.
 Inserte une abra el llave de hoja abierto en las caras planas de
polea del árbol.
 Coloque el extremo cerrado de la cierre el llave de hoja en la
tuerca de la hoja. Teniendo ambas llaves firmemente, tiran la
cierre el llave de hoja (lado de derecho) delantero al empujar el
abra el llave de hoja (lado de izquierdo) a la trasero de la sierra.
Retire la tuerca.
 Verrouillage le levier de dégagement y retirar la hoja.
NOTA: El árbol tiene mano de enhebra derechos. Fig. 41
Para instalar la hoja estándar:
 Coloque la nueva hoja en el árbol (los dientes deben apuntar PLACA DE
hacia el frente, hacia abajo, para que funcione correctamente GARGANTA CUCHILLA
la sierra). SEPARADORA
 Coloque la arandela de la hoja y la tuerca de la hoja sobre el
vástago de la hoja. Verifique que el lado redondeado de la HOJA
arandela de la hoja esté cara afuera con respecto a la hoja, y
que todos los componentes estén bien colocados contra el
alojamiento del árbol. Asegúrese de que la tuerca de la hoja
esté firmemente apretada. No apriete excesivamente.
 Asegurar la palanca de afloje.
 Girar la hoja con la mano para comprobar.
 Baje la hoja de la sierra y instalar la placa de garganta.
 Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir
el giro libre de la hoja.
NOTA: Para sustituir la hoja estándar por una de accesorio, siga
las instrucciones suministradas con éste.

Fig. 42

33 - Español
AJUSTES
PARA FIJAR LA HOJA A 0° Y A 45°
Vea las figuras 43 - 45. TORNILLO DE TORNILLO DE
Los ajustes de ángulo de la sierra se hicieron en la fábrica y, a AJUSTE DE 0° AJUSTE DE 45°
menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan
ajuste durante el armado. Después de un uso intenso, es posible
que se necesite revisar.
 Desconecte la sierra.
 Suba la hoja.
 Quite el conjunto de protección de la hoja.
Si la hoja no está perfectamente vertical (0°):
 Afloje el tornillo de ajuste y la palanca de fijación de bisel.
 Coloque una escuadra de carpintero junto a la hoja, por hacia
abajo. Fije el ángulo; para ello empuje la palanca de fijación de
Fig. 43
bisel y vuelva a apretar el tornillo de ajuste.
 Gire la mango hasta que el indicador de bisel indique cero. Si se
gira la mango completamente y no indica cero como debiera, ESCUADRA
posiblemente sea necesario ajustar el indicador de bisel. MANGO HOJA COMBINADA
NOTA: Será necesario retirar la mango para ajustar el indicador DE BISEL
correspondiente.

Si la hoja no está perfectamente a 45°:
 Afloje el tornillo de ajuste y la palanca de fijación de bisel.
 Coloque una escuadra combinada o una regla a la izquierda
de la hoja.
 Gire la mango hasta que la parte inferior de la hoja de corte
se haya movido completamente hacia el lado izquierdo de la
ranura. Bloquee el ángulo empujando la palanca de fijación de
bisel. PALANCA DE
 Si la hoja no está perfectamente a 45°, afloje el tornillo de ajuste BLOQUEO DE
de 45° y la palanca de fijación de bisel. BISEL
INDICADOR DE
 Ajuste el indicador a 45°. CORTE EN BISEL
Fig. 44
 Realice un corte de prueba.

VERIFICACION DEL ALINEAMIENTO DE LA


HOJA ESCUADRA
GUIA DE CORTE AL HILO EN RELACION A LA COMBINADA
HOJA
Ver Figura 46. 45°
La guía de corte al hilo debe estar paralela a la hoja de la sierra y
a las ranuras de la guía de ingletes.

ADVERTENCIA: PALANCA DE INDICADOR


Cualquier desalineación de la guía de corte al hilo puede BLOQUEO DE DE CORTE
causar contragolpes y atoramientos. Para disminuir el riesgo BISEL EN BISEL
de lesiones, siempre mantenga bien alineada la guía de corte
al hilo.

MANGO
DE BISEL
Fig. 45

34 - Español
AJUSTES
 Desconecte la sierra.
 Levante la manija de bloqueo para poder mover la guía de corte ESCUADRA DE GUIA DE CORTE
al hilo. CARPINTERO AL HILO
 Coloque una escuadra de carpintero junto a la hoja y mueva la
guía de corte al hilo hacia la escuadra. Observe la dimensión HOJA
en la escala de corte al hilo.
 Mueva hacia atrás la guía y gire la escuadra de carpintero 180°
para verificar el otro lado.
 Si las dos dimensiones no son iguales, afloje los dos pernos
situados en la guía con una llave de 10 mm y alinéela.
 Vuelva a apretar los dos pernos.
 Haga dos o tres cortes de prueba en restos de madera. Si los
cortes no están a escuadra, repita el proceso.

PERNOS
PALANCA DE
FIJACIÓN Fig. 46

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto No permita en ningún momento que líquido para frenos,
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
peligro o dañar el producto. etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales graves.

ADVERTENCIA:
 Revise periódicamente el apriete y el estado físico de todas las
Siempre póngase protección ocular con la marca de mordazas, tuercas, pernos y tornillos. Asegúrese de que esté
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera en buen estado y en su posición la placa de la garganta.
mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.  Revise el sistema protector de la hoja.
 Para dar mantenimiento a las superficies, guía de corte al hilo
y rieles de la mesa, aplíqueles periódicamente cera en pasta
ADVERTENCIA: para lograr un funcionamiento eficiente.
 Proteja la hoja de la sierra; para ello, limpie todo el polvo de
Antes de efectuar cualquier mantenimiento, asegúrese de que aserrín acumulado en la parte inferior de la mesa y en los dientes
la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación de la hoja. Aplique solvente para resina en los dientes de la hoja.
y que el interruptor esté en la posición APAGADO ( O ). El
 Limpie las piezas de plástico solamente con un paño suave
incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión
húmedo. NO use ningún solvente en aerosol o a base de
personal grave.
petróleo.
LUBRICACIÓN
MANTENIMIENTO GENERAL
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil
mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por
de solventes comerciales y pueden dañarse. Utilice paños limpios tanto, no se necesita lubricación adicional.
para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.

35 - Español
ACCESORIOS
Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:
 Conjunto del pedestal.................................................................................................................................089037007708

ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.

CORRECCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa Posible Solución


Vibración excesiva. Hoja desequilibrada. Reemplace la hoja.
Hoja dañada. Reemplace la hoja.
La sierra no está bien asegurada. Apriete toda la ferretería.
La superficie del trabajo es dispareja. Coloque en una superficie plana.
La hoja está combada. Verifique la instalación de la hoja de la
sierra. Reemplace la hoja si es necesario.
La guía de corte al hilo no se mueve La guía de corte al hilo está mal instalada. Vuelva a instalar la guía de corte al hilo.
suavemente. Los rieles están sucios o pegajosos. Limpie y encere los rieles.
La tuerca de fijación está mal ajustado. Ajuste la tuerca de fijación aprentándolo
hacia la izquierda.
La guía de corte al hilo no se bloquea La tuerca de fijación está mal ajustado. Ajuste la tuerca de fijación aprentándolo
en la parte trasera. hacia la derecha.
El corte quema o aglutina la madera. La hoja no está afilada. Reemplace o afile la hoja.
La hoja se inclina. Vea el apartado “Taloneo de la hoja
(ponerla paralela) con la ranura de la
guía de ingletes”.
El trabajo es alimentado demasiado Disminuya la velocidad de alimentación.
rápido.
La guía de corte al hilo está desalineada. Alinee la guía de corte al hilo.
La madera está combada. Cambie la madera. Siempre corte con
el lado convexo hacia la superficie de
la mesa.
Está desalineado el cuchilla separador. Vea el apartado “Para revisar y alinear
cuchilla separador y la hoja”, en la
sección Armado.
La madera se aleja de la guía cuando La hoja no está debidamente afilada o Afile o ajuste la hoja.
se hacen cortes al hilo. ajustada.

36 - Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa Posible Solución


La sierra no hace cortes precisos de 90 Los topes positivos dentro de la caja Ajuste los topes positivos.
o 45 grados. de la sierra necesitan ajuste. (Cortes
en Bisel)
La guía de inglete está desalineada. Ajuste la guía de inglete.
(Cortes en Inglete)
Es difícil girar la volante de ajuste de Los engranajes o el poste del tornillo Limpie los engranajes o el poste del
altura/bisel. dentro de la caja de la sierra están tornillo.
obstruidos con aserrín.
La sierra no se pone en marcha. El cordón del motor o el cordón mural Enchufe el cordón del motor o el cordón
no está enchufado. mural.
Reemplace el fusible del circuito. El fusible del circuito está quemado.
El disyuntor está disparado. Resposicione el disyuntor.
El cordón o el interruptor está dañado. Reemplace el cordón o el interruptor
en un centro de servicio authorizado.
La hoja hace cortes deficientes. La hoja hace cortes deficientes. Limpie, afile o reemplace la hoja.
La hoja es del tipo incorrecto para el Reemplace con el tipo correcto.
corte que se está efectuando.
La hoja está instalada al revés. Vuelva a instalar la hoja.
La hoja no desciende cuando se gira la La palanca de bloqueo no está en la Mueva la palanca de bloqueo a la
volante de ajuste de altura/bisel. posición máxima a la izquierda. izquierda.
El motor trabaja mucho en los cortes La hoja no es adecuada para cortes al Cambie la hoja; generalmente la hoja
al hilo. hilo de la madera. para cortes al hilo tiene menos dientes.

37 - Español
OPERATOR’S MANUAL/10 in. TABLE SAW
MANUEL D’UTILISATION/SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)

RTS10NS

To request service, purchase replacement parts,


locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.

MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________

RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.

Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.

NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________

RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.

Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.

NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.


1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com

995000180
2-3-17 (REV:01)

You might also like