Home page
The W3C Internationalization (I18n) Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to make it possible to use Web technologies with different languages, scripts, and cultures. From this page you can find articles and other resources about Web internationalization, and information about the groups that make up the Activity.
Recent highlights
6 March 09
Changes in the W3C Internationalization Team
7 January 09
New tutorial: Creating SVG Tiny Pages in Arabic, Hebrew and other Right-to-Left Scripts
10 December 08
New talk slides: northern bloc
8 December 08
For review: Creating SVG Tiny Pages in Arabic, Hebrew and other Right-to-Left Scripts
23 September 08
New tests: Web fonts
15 August 08
Updated tests & results: Language declarations
All news
Updated article: Setting language preferences in a browser
This article was updated to add and remove browser information and correct some text. For a detailed list of changes read the full post.
Translators should consider retranslating the whole article. [search keys: qa-lang-priorities]
Changes in the W3C Internationalization Team
We wish Felix success for the future, and thank him for his dedication and hard work in supporting the internationalization effort for the past four years.
New translation: CSS versus marcação para suporte bidirecional
Thanks to Gaston Diego Valente the FAQ-based article "CSS vs. markup for bidi support" has now been translated into Portuguese. [search key: qa-bidi-css-markup]
New translation: Hojas de estilo en cascada en contraposición al etiquetado para la compatibilidad bidireccional
Thanks to Gaston Diego Valente the FAQ-based article "CSS vs. markup for bidi support" has now been translated into Spanish. [search key: qa-bidi-css-markup]
New translation: Rozmiar tekstu w tłumaczeniu
Thanks to Kamil Wiśniewski the article "Text size in translation" has now been translated into Polish. [search key: article-text-size]
Updated tests and results: list-style-type set to armenian
These tests check whether and how a user agent displays list numbering when the value of the CSS list-style-type property is set to armenian, lower-armenian and upper-armenian.
A number of errors in the tests were corrected and the results page was rewritten to reflect the changes and results for latest versions of major browsers. [search keys: test-list-style-type results-list-style-type]
New translation: Sygnatura UTF-8 BOM a problemy z wyświetlaniem
Thanks to Ana Backstone the FAQ-based article "Display problems caused by the UTF-8 BOM" has now been translated into Polish (language negotiated). [search key: qa-utf8-bom]
New translation: Witryny jednojęzyczne a wielojęzyczne
Thanks to Ana Backstone the FAQ-based article "Monolingual vs. multilingual Web sites" has now been translated into Polish (language negotiated). [search key: qa-mono-multilingual]
New tutorial: Creating SVG Tiny Pages in Arabic, Hebrew and other Right-to-Left Scripts
Right-to-left scripts include Arabic, Hebrew, Thaana and N'ko, and are used by a large number of people around the world. If you are new to dealing with bidirectional text, getting it to display correctly can sometimes appear complex and confusing, but it need not be so. If you have struggled with this or have yet to start, this tutorial should help you adopt the best approach to marking up your content. It also explains enough of how the bidirectional algorithm works for you to understand much better the root causes of most problems, and it addresses some common misconceptions about ways to deal with markup for bidirectional content
After reading this tutorial you should:
- create effective SVG Tiny 1.2 content containing text written in the Arabic or Hebrew (or other right-to-left) scripts
- understand the basics of how the Unicode bidirectional algorithm works, so that you can understand why bidirectional text behaves the way it does, and how to work around problems
- take decisions about the appropriateness of alternatives to markup
New talk slides: northern bloc
Event: northern bloc:Creative Technology Wales, Llandudno, UK
Richard Ishida gave a presentation entitled Gwneud y we fyd-eang yn wirioneddol fyd-eang! (Making the World Wide Web worldwide) on 4 December, 2008. [search keys: talk-2008 talk-ishida]
Questions or comments? [email protected]
Powered by
Copyright © 1997-2009 W3C® (MIT, ERCIM, Keio), All Rights Reserved. W3C liability, trademark, document use and software licensing rules apply. Your interactions with this site are in accordance with our public and Member privacy statements.