Warunki korzystania z usługi Google Maps Platform

Co zawiera ten dokument

Ten indeks ma na celu ułatwienie poruszania się po Warunkach korzystania z usługi Google Maps Platform („Warunki”). Niezależnie od zapoznania się z informacjami zawartymi w tym indeksie należy przeczytać pełną treść Warunków.

1. Uzyskiwanie dostępu do Usług

Ten artykuł zawiera omówienie wymagań dotyczących korzystania z Usług zgodnie z postanowieniami, Umowy.

2. Warunki płatności

Ten artykuł zawiera omówienie zobowiązań płatniczych Klienta. 

3. Licencja 

Ten artykuł zawiera omówienie warunków licencjonowania Usług Google Maps Platform ze szczególnym uwzględnieniem ograniczeń oraz wymagań dotyczących sposobu korzystania z Usług.

4. Zobowiązania Klienta

Ten artykuł zawiera omówienie zobowiązań Klienta związanych z korzystaniem z Usług, w tym do przestrzegania postanowień Umowy, ochrony danych i prywatności użytkowników oraz prawa Google do wypowiedzenia umowy z powodu naruszenia praw autorskich. 

5. Zawieszenie

Ten artykuł zawiera omówienie warunków, które pozwalają Google zawiesić korzystanie z Usług przez Klienta.

6. Prawa własności intelektualnej; Opinie

Ten artykuł zawiera omówienie Praw własności intelektualnej obowiązujących Google oraz Klienta w zakresie korzystania z Usług i podczas przekazywania Opinii przez Klienta.

7. Informacje prawne i warunki licencji dotyczące osób trzecich

Ten artykuł zawiera omówienie informacji prawnych oraz warunków licencji związanych z prawami własności intelektualnej i prawami autorskimi należącymi do osób trzecich. 

8. Usługi pomocy technicznej

Ten artykuł zawiera omówienie zobowiązania Google do świadczenia Klientowi Usług pomocy technicznej dotyczącej Map pod warunkiem uiszczenia należnych Opłat. 

9. Poufność

Ten artykuł zawiera omówienie zobowiązań Google i Klienta dotyczących poufności oraz obowiązujących ich wymagań dotyczących ujawniania informacji. 

10. Okres obowiązywania Umowy i jej wypowiedzenie

Ten artykuł zawiera omówienie Okresu obowiązywania Umowy oraz praw do jej wypowiedzenia przysługujących obu stronom Umowy. 

11. Rozgłos

Ten artykuł zawiera omówienie praw stron do wykorzystania Cech marki drugiej strony. 

12. Oświadczenia i zapewnienia

Ten artykuł zawiera omówienie oświadczeń i zapewnień każdej ze stron w ramach tej Umowy.

13. Wyłączenie odpowiedzialności

Ten artykuł zawiera omówienie wyłączenia odpowiedzialności Google z tytułu gwarancji dotyczących Usług.

14. Odszkodowanie

Ten artykuł zawiera omówienie zobowiązań obu stron w zakresie Odszkodowania.

15. Odpowiedzialność

Ten artykuł zawiera omówienie ograniczeń Odpowiedzialności obu stron w ramach Umowy.

16. Reklama

Ten artykuł zapewnia Klientowi wybór dotyczący wyświetlania bądź niewyświetlania reklam. 

17. Użytkownicy agencji federalnych Stanów Zjednoczonych

Ten artykuł zawiera stwierdzenie, że Usługi zostały opracowane ze środków prywatnych i stanowią komercyjne oprogramowanie komputerowe w rozumieniu federalnych przepisów zakupowych (Federal Acquisition Regulations).

18. Inne postanowienia

Ten artykuł zawiera omówienie pozostałych warunków obowiązujących strony Umowy, np. dotyczących powiadomień i prawa właściwego.

19. Zamówienia u Sprzedawcy

Ten artykuł zawiera omówienie warunków dotyczących zamawiania przez Klienta Usług za pośrednictwem Sprzedawcy.

20. Definicje

Ten artykuł zawiera definicje pojęć użytych w Umowie.

21. Warunki regionalne

Ten artykuł zawiera regionalne wersje Warunków obowiązujące Klientów, którzy chcą korzystać z Usług w określonych regionach.

Warunki korzystania z usługi Google Maps Platform

Stronami tych Warunków korzystania z usługi Google Maps Platform, obejmujących Zasady dopuszczalnego użytkowania oraz inne Warunki dostępne pod adresem URL (łącznie „Umowa”), są firma Google (zgodnie z definicją na stronie https://cloud.google.com/terms/google-entity) oraz podmiot lub osoba, które wyrażają na nie zgodę („Klient”). Warunki regulują dostęp Klienta do Usług oraz zasady ich używania.

Umowa wchodzi w życie, gdy Klient ją zaakceptuje lub gdy zaakceptuje on umowę, do której te Warunki są włączone przez odniesienie („Data wejścia Umowy w życie”). Osoba akceptująca tę Umowę w imieniu Klienta oświadcza i zapewnia, że: (a) dysponuje pełnomocnictwem do zobowiązania Klienta postanowieniami Umowy, (b) przeczytała i zrozumiała Umowę oraz (c) wyraża zgodę na postanowienia Umowy w imieniu tego Klienta. W przypadku braku pełnomocnictwa do zaakceptowania Umowy w imieniu Klienta nie należy akceptować Umowy ani korzystać z Usług.

1. Uzyskiwanie dostępu do Usług.

1.1 Konsola administracyjna. Klient będzie mieć dostęp do Konsoli administracyjnej, za pomocą której może zarządzać swoim korzystaniem z Usług. Klient musi używać Konsoli administracyjnej zgodnie z warunkami określonymi w Dokumentacji Konsoli administracyjnej.

1.2 Konta. Aby korzystać z Usług, Klient musi mieć Konto. Klient ponosi odpowiedzialność za informacje przekazane w celu założenia Konta, bezpieczeństwo swoich haseł do Konta oraz wszelkie formy korzystania z Konta, w tym z kluczy interfejsu API. Klient jest odpowiedzialny za zapewnienie, że z Usług korzystają tylko upoważnione domeny i aplikacje. Google nie ma obowiązku udostępnienia Klientowi wielu kont.

1.3 Zmiany.

(a) W Usługach. Google może okresowo wprowadzać zmiany w Usługach, w tym zaktualizować je lub zaprzestać ich świadczenia, zgodnie z postanowieniami zawartymi w podpunkcie 1.3 (c). W razie wprowadzenia w Usługach zmiany, która istotnie ogranicza ich funkcje, Google powiadomi o tym Klienta, o ile wyraził on zgodę na otrzymywanie informacji o takich zmianach. 

(b) W Umowie. Google może okresowo aktualizować Umowę (w tym Warunki dostępne pod adresem URL) oraz ceny. Wszelkie zmiany w Umowie będą publikowane przez Google na stronie https://cloud.google.com/maps-platform/terms. O ile Google nie określi inaczej, istotne zmiany w Umowie zaczynają obowiązywać po 30 dniach od powiadomienia, z wyjątkiem sytuacji, gdy zmiany mają zastosowanie do nowych Usług lub funkcji albo gdy są wymagane zgodnie z obowiązującym prawem bądź orzeczeniem sądowym – w takich przypadkach zmiany wchodzą w życie ze skutkiem natychmiastowym. W przypadku istotnych, niekorzystnych zmian dotyczących jakichkolwiek Gwarancji jakości usług Google powiadomi o tym z co najmniej 90-dniowym wyprzedzeniem za pomocą: (i) e-maila wysłanego na Adres e-mail do otrzymywania powiadomień, (ii) powiadomienia opublikowanego w Konsoli administracyjnej lub (iii) powiadomienia opublikowanego na odpowiedniej stronie internetowej Gwarancji jakości usług. Jeżeli Klient nie zgodzi się na zmienioną wersję Umowy, może zaprzestać korzystania z Usług. Klient może również wypowiedzieć Umowę bez podania przyczyny zgodnie z postanowieniami zawartymi w punkcie 10.4 (Wypowiedzenie umowy bez podania przyczyny). Dalsze korzystanie przez Klienta z Usług po wejściu w życie istotnej zmiany będzie oznaczało, że Klient zaakceptował tę zmianę.

(c) Zaprzestanie świadczenia Usług. Google powiadomi Klienta co najmniej 12 miesięcy przed zaprzestaniem świadczenia Usługi (lub powiązanej z nią istotnej funkcji), jeśli nie udostępni bardzo podobnej usługi zamiennej. Google powiadomi także Klienta co najmniej 12 miesięcy przed zmodyfikowaniem udostępnianych Klientowi interfejsów API Google w sposób niezapewniający zgodności wstecznej. Żadne z postanowień podpunktu 1.3 (c) nie ogranicza możliwości dokonywania przez Google zmian koniecznych do zapewnienia zgodności z obowiązującymi przepisami prawa, zaradzenia istotnemu zagrożeniu bezpieczeństwa lub uniknięcia poważnych utrudnień ekonomicznych bądź technicznych. Podpunkt 1.3 (c) nie ma zastosowania do Usług, ofert lub funkcji, które nie są jeszcze ogólnie dostępne.

2. Warunki płatności.

2.1 Bezpłatny limit. Niektóre Usługi są świadczone Klientowi bez opłat do wysokości Progu Opłat (w stosownych przypadkach).

2.2 Płatności online. Na koniec Okresu naliczania Opłat Google wystawi Klientowi rachunek elektroniczny obejmujący wszystkie należne opłaty naliczone za korzystanie przez Klienta z Usług w danym Okresie naliczania Opłat (w tym, w stosownych przypadkach, odpowiednie Opłaty za świadczenie Usług pomocy technicznej dotyczącej Map). Jeżeli firma Google w uzasadniony sposób i na podstawie dostępnych dla niej dowodów stwierdzi, że istnieje ryzyko braku płatności ze strony Klienta lub że Konto Klienta może być fałszywe, może częściej wystawiać faktury Klientowi. Klient jest zobowiązany do regulowania wszystkich Opłat określonych na fakturze. Jeżeli Klient wybierze jako formę płatności kartę kredytową, kartę debetową lub inną formę płatności niewymagającą wystawienia faktury, Google obciąży Klienta wszelkimi Opłatami (a Klient te Opłaty uiści) od razu na koniec Okresu naliczania Opłat. Jeżeli Klient wybierze płatność na podstawie faktury (a Google się na to zgodzi), wszelkie Opłaty będą należne w terminie określonym na fakturze. O ile przepisy prawa nie stanowią inaczej, nie można anulować zobowiązania Klienta do uiszczenia wszystkich Opłat. Wynik wykonanego przez Google pomiaru wykorzystania Usług przez Klienta jest ostateczny. Google nie ma obowiązku wystawiania wielu rachunków. Płatności dokonane przelewem muszą zawierać informacje bankowe podane przez Google.

2.3 Podatki.

(a) Klient ponosi odpowiedzialność za wszelkie Podatki oraz będzie płacić firmie Google za Usługi bez żadnej redukcji wysokości opłat z tytułu Podatków. Jeśli firma Google jest zobowiązana do pobierania lub odprowadzania Podatków, będą one uwzględniane na fakturze dla Klienta, a Klient będzie płacić te Podatki firmie Google, chyba że przedstawi on w odpowiednim terminie ważne zaświadczenie o zwolnieniu z nich. W przypadku konieczności odliczenia Podatków od jakiejkolwiek płatności dla Google, Klient zwiększy tę kwotę płatności w taki sposób, żeby kwota netto otrzymana przez Google była równa kwocie zafakturowanej, bez pomniejszania jej o kwotę Podatków. 

(b) Jeśli wymagają tego obowiązujące przepisy prawa, Klient przekaże Google odpowiednie dane identyfikacji podatkowej, których Google może potrzebować w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi przepisami podatkowymi i wykonania poleceń organów podatkowych we właściwych jurysdykcjach. Klient będzie zobowiązany zapłacić (lub zwrócić Google) wszelkie podatki, odsetki, kary lub grzywny naliczone w wyniku złożenia przez niego nieprawidłowego oświadczenia.

2.4 Spory dotyczące płatności i zwroty środków. Wszelkie spory dotyczące płatności należy zgłaszać w dobrej wierze przed upływem terminu płatności. Jeśli po rozpatrzeniu sporu w dobrej wierze firma Google ustali, że powody określonych niezgodności w rozliczeniach leżą po jej stronie, nie wystawi poprawionej faktury, ale w zamian wystawi notę kredytową zawierającą nieprawidłową kwotę figurującą na fakturze, której dotyczy spór. Jeśli faktura, której dotyczy spór, nie została jeszcze zapłacona, Google zastosuje kwotę z noty kredytowej do kwestionowanej faktury i Klient będzie zobowiązany do zapłacenia wynikowego salda netto należnego z tytułu tej faktury. Zwroty środków przyznawane przez Google z powodu błędów rozliczeniowych, o których mowa w tym punkcie, mogą mieć tylko formę środków na Usługi. Żadne z postanowień Umowy nie zobowiązuje Google do przyznania środków innej stronie.

2.5 Zaległe płatności; Zawieszenie. Od zaległych płatności (które, w celu uniknięcia wątpliwości, nie obejmują kwot płatności będących przedmiotem sporu w dobrej wierze zgłoszonego przed upływem terminu płatności) mogą zostać naliczone odsetki według stawki 1,5% miesięcznie (lub najwyższej stawki dozwolonej przez przepisy prawa, jeśli jest niższa) od terminu płatności do dnia uiszczenia całej należności. Klient będzie odpowiedzialny za wszelkie uzasadnione koszty (łącznie z kosztami usług prawnych) poniesione przez Google w związku z dochodzeniem takich zaległych kwot. Ponadto w przypadku wszelkich zaległych płatności za Usługi Google może te Usługi Zawiesić. 

2.6 Brak obowiązku podawania numeru zamówienia. Klient jest zobowiązany do regulowania wszystkich należnych Opłat bez konieczności podawania przez Google numeru zamówienia na fakturze Google (lub w inny sposób).

3. Licencja.

3.1 Udzielenie licencji. Zgodnie z warunkami Umowy Google udziela Klientowi niewyłącznej, niezbywalnej i niepodlegającej sublicencjonowaniu licencji na korzystanie z Usług w Aplikacjach Klienta w Okresie obowiązywania Umowy.

3.2 Wymagania i ograniczenia dotyczące licencji. Poniżej wymienione są warunki licencji przyznanej na mocy punktu 3.1 (Udzielenie licencji). W punkcie 3.2 (Wymagania i ograniczenia dotyczące licencji) wyrażenie „Klient nie będzie” oznacza: „Klient nie będzie ani nie pozwoli osobom trzecim”.

3.2.1 Ograniczenia ogólne. Klient nie będzie: (a) kopiować, modyfikować, odtwarzać za pomocą analizowania wstecznego, dekompilować, tłumaczyć ani dezasemblować całości lub części kodu źródłowego, tworzyć na podstawie całości lub części kodu źródłowego utworów zależnych ani w żaden inny sposób wyodrębniać całości lub części kodu źródłowego (z wyjątkiem w zakresie, w jakim takie ograniczenie jest wprost zakazane przez obowiązujące prawo); (b) podlicencjonowywać, sprzedawać, odsprzedawać, przekazywać ani rozpowszechniać Usług ani (c) uzyskiwać dostępu do Usług bądź korzystać z nich: (i) do realizacji Działań wysokiego ryzyka; (ii) w sposób mający na celu uniknięcie płacenia Opłat; (iii) do obsługi materiałów lub realizacji działań podlegających przepisom dotyczącym międzynarodowego handlu bronią (International Traffic in Arms Regulations, ITAR) regulowanym przez Departament Stanu Stanów Zjednoczonych; (iv) w sposób naruszający lub umożliwiający naruszenie Przepisów kontroli eksportu lub (v) do przesyłania, przechowywania lub przetwarzania informacji zdrowotnych podlegających przepisom amerykańskiej ustawy o przenośności i odpowiedzialności w ubezpieczeniach zdrowotnych (Health Insurance Portability and Accountability Act, HIPAA).

3.2.2 Wymagania dotyczące korzystania z Usług.

(a) Warunki korzystania z usługi i Polityka prywatności.

(i) Warunki korzystania z Aplikacji Klienta będą (A) informować użytkowników, że Aplikacja Klienta zawiera funkcje i treści Map Google; (B) stwierdzać, że korzystanie z funkcji i treści Map Google podlega obowiązującym w danym czasie wersjom (1) Dodatkowych warunków korzystania z usług Mapy Google i Google Earth dostępnym na stronie https://maps.google.com/help/terms_maps/ oraz (2) Polityce prywatności Google dostępnej na stronie https://policies.google.com/privacy.

(ii) Jeżeli Aplikacja Klienta umożliwia użytkownikom uwzględnianie Usług podstawowych Map Google w Produktach użytkowników, Klient musi wymagać od użytkowników na podstawie umowy, aby warunki korzystania ze wszystkich Produktów użytkowników zawierały takie powiadomienie oraz spełniały wymagania mające zastosowanie do Aplikacji Klienta, zgodnie z postanowieniami podpunktu 3.2.2 (a) (i) (Warunki korzystania z usługi i Polityka prywatności).

(iii) Jeżeli użytkownicy Aplikacji Klienta (i ewentualnych Produktów użytkowników) nie będą przestrzegać obowiązujących Dodatkowych warunków korzystania z usług Mapy Google i Google Earth, Klient zastosuje odpowiednie środki egzekwowania zasad, w tym Zawieszenie lub zaprzestanie udostępniania takim użytkownikom funkcji i treści Map Google w Aplikacji Klienta lub Produktach użytkowników.

(b) Informacje o źródle. Klient będzie wyświetlać wszelkie informacje o źródle, które (i) Google udostępnia za pomocą Usług (w tym cechy marki wraz z logo oraz powiadomienia dotyczące praw autorskich i znaków towarowych) lub które (ii) są określone w Szczegółowych warunkach korzystania z usługi Google Maps Platform. Klient nie będzie modyfikować, zasłaniać ani usuwać takich informacji o źródle.

(c) Przegląd Aplikacji Klienta. Na prośbę firmy Google Klient prześle jej swoje Aplikacje i Projekty w celu przeprowadzenia przeglądu pod kątem przestrzegania postanowień Umowy (w tym Zasad dopuszczalnego użytkowania).

3.2.3 Ograniczenia zabezpieczające przed niewłaściwym korzystaniem z Usług.

(a) Zakaz ekstrakcji danych. Klient nie może eksportować, wyodrębniać ani w żaden inny sposób ekstrahować Treści Map Google w celu wykorzystania ich poza Usługami. Klient nie może na przykład: (i) pobierać z wyprzedzeniem, indeksować, przechowywać, udostępniać dalej ani rehostować Treści Map Google poza Usługami; (ii) pobierać zbiorczo fragmentów Map Google, zdjęć Street View, geokodów, wskazówek dojazdu, wyników macierzy odległości, wartości wysokości ani informacji o drogach, miejscach i strefach czasowych; (iii) kopiować ani zapisywać nazw firm, ich adresów i opinii użytkowników ani (iv) używać Treści Map Google razem z usługami zamiany tekstu na mowę.

(b) Zakaz zapisywania w pamięci podręcznej. Klient nie może zapisywać w pamięci podręcznej Treści Map Google, z wyjątkiem sytuacji określonych wyraźnie w Szczegółowych warunkach korzystania z usługi Google Maps Platform.

(c) Zakaz tworzenia treści na podstawie Treści Map Google. Klient nie może tworzyć treści na podstawie Treści Map Google. Klient nie może na przykład: (i) wytyczać ani digitalizować dróg, konturów budynków, słupów użyteczności publicznej ani linii energetycznych na podstawie satelitarnej mapy podstawowej interfejsu Maps JavaScript API; (ii) tworzyć modeli 3D budynków na podstawie zdjęć pod kątem 45° z interfejsu Maps JavaScript API; (iii) budować modeli terenu na podstawie wartości wysokości z interfejsu Elevation API; (iv) używać wartości szerokości i długości geograficznej z interfejsu Places API jako danych wejściowych do analizy przynależności punktu do wielokąta; (v) tworzyć indeksu lokalizacji drzew w mieście na podstawie zdjęć Street View ani (vi) konwertować danych tekstowych o czasie dojazdu na syntetyzowaną mowę.

(d) Zakaz odtwarzania usług i funkcji Google. Klient nie może używać Usług do tworzenia produktów lub usług zawierających funkcje, które są w dużym stopniu zbliżone do funkcji innych produktów lub usług Google albo odtwarzają funkcje tych produktów lub usług. Produkt lub usługa Klienta musi mieć znaczną niezależną wartość oraz funkcje, które różnią się od funkcji dostępnych w produktach lub usługach Google. Klient nie może na przykład: (i) rozpowszechniać Usług podstawowych Map Google jako własnych ani przedstawiać ich jako własnych; (ii) używać Usług podstawowych Map Google do tworzenia usługi zastępczej w stosunku do Usług podstawowych Map Google, Map Google lub aplikacji mobilnych Map Google albo zawierającej takie same funkcje; (iii) używać Usług podstawowych Map Google w usłudze informacyjnej lub katalogowej albo do tworzenia bądź rozszerzania produktu reklamowego; (iv) łączyć danych z interfejsu Directions API, interfejsu Geolocation API oraz pakietu narzędzi Maps SDK na Androida w celu tworzenia funkcji, które umożliwiają nawigację w czasie rzeczywistym i są w dużym stopniu podobne do funkcji udostępnianych w aplikacji mobilnej Mapy Google na Androida.

(e) Zakaz korzystania w przypadku map niepochodzących od Google. Aby uniknąć problemów związanych z jakością lub niepewności co do marki, Klient nie może używać Usług podstawowych Map Google razem z mapą niepochodzącą od Google ani w pobliżu takiej mapy w swojej Aplikacji. Klient nie może na przykład: (i) wyświetlać lub wykorzystywać treści z Miejsc na mapie niepochodzącej od Google, (ii) wyświetlać zdjęć Street View i map niepochodzących od Google na tym samym ekranie ani (iii) łączyć mapy Google z treścią niepochodzącą z Map Google lub mapą niepochodzącą od Google.

(f) Zakaz uchylania się od Opłat. Klient nie może unikać uiszczania należnych Opłat. Klient nie może na przykład tworzyć wielu kont rozliczeniowych lub Projektów w celu unikania ponoszenia Opłat, uniemożliwiać Google dokładnego zliczania poziomów wykorzystania Usług przez Klienta, naruszać bezpłatnych limitów korzystania z Usług ani oferować dostępu do Usług w modelu „dzielenia czasu” lub „świadczenia usług”.

(g) Zakaz korzystania w Zabronionych krajach. Klient nie może rozpowszechniać ani sprzedawać swoich Aplikacji, które korzystają z Usług podstawowych Map Google, w Zabronionych krajach.

(h) Zakaz używania w systemach stanowiących wyposażenie pojazdu. Klient nie może używać Usług podstawowych Map Google w połączeniu ze swoimi Aplikacjami lub urządzeniami, które stanowią wyposażenie pojazdu. Klient nie może na przykład tworzyć Aplikacji, które (i) są umieszczane w panelu systemu multimedialnego w pojeździe i (ii) umożliwiają Użytkownikom uzyskiwanie wskazówek dojazdu z interfejsu Directions API.

(i) Zakaz używania w Aplikacjach Klienta skierowanych do dzieci. Klient nie może używać Usług podstawowych Map Google w swoich Aplikacjach, które mogłyby zostać uznane za „witrynę lub usługę online skierowaną do dzieci” w rozumieniu ustawy o ochronie prywatności dzieci w internecie (Children’s Online Privacy Protection Act, COPPA).

(j) Zakaz modyfikowania integralności wyników wyszukiwania. Klient nie może modyfikować wyników wyszukiwania pochodzących z Usług podstawowych Map Google.

3.2.4 Analiza porównawcza. Jeżeli Klient publicznie ujawni (bezpośrednio lub przez osobę trzecią) wyniki testów porównawczych lub testów zgodności albo oceny dotyczące Usług (każdy test i każda ocena określane jako „Test”): (a) takie ujawnienie musi zawierać informacje, które umożliwią Google lub osobie trzeciej odtworzenie Testu, a (b) Google może przeprowadzić Testy porównawcze obejmujące publicznie dostępne produkty lub usługi dostarczane przez Klienta oraz publicznie ujawnić wyniki tych Testów.

4. Zobowiązania Klienta.

4.1 Przestrzeganie postanowień Umowy. Klient (a) zapewni, że zarówno on sam, jak i jego Użytkownicy będą korzystać z Usług zgodnie z Umową; (b) uniemożliwi lub zakończy nieautoryzowane korzystanie z Usług bądź nieautoryzowany dostęp do Usług lub swoich Kont oraz (c) bezzwłocznie powiadomi Google o znanym sobie przypadku nieautoryzowanego korzystania z Usług lub swoich Kont bądź nieautoryzowanego dostępu do tych Usług lub Kont.

4.2 Dokumentacja. Google może dostarczyć Dokumentację związaną z korzystaniem z Usług przez Klienta. Dokumentacja może określać ograniczenia obowiązujące podczas korzystania z Usług (np. dotyczące kodu HTML lub informacji o źródle), które muszą być przestrzegane przez Klienta.

4.3 Zasady dotyczące praw autorskich. Google będzie reagować na powiadomienia o domniemanym naruszeniu praw autorskich i w stosownych okolicznościach może przestać świadczyć Usługi użytkownikom uporczywie naruszającym prawo, aby chronić dostawców usług online przed odpowiedzialnością za te naruszenia zgodnie z amerykańską ustawą Digital Millennium Copyright Act. Jeżeli Klient uważa, że dana osoba lub dany podmiot naruszają prawa autorskie Klienta lub Użytkowników, i chce o tym powiadomić Google, informacje o przesyłaniu powiadomień oraz o zasadach Google dotyczących odpowiadania na powiadomienia są dostępne na stronie https://www.google.com/dmca.

4.4 Korzystanie z danych, ochrona i prywatność danych.

(a) Korzystanie z danych oraz ich przechowywanie. W celu dostarczania Usług przez Aplikacje Klienta Google zbiera i otrzymuje dane od Klienta i Użytkowników (oraz, w odpowiednich przypadkach, Użytkowników Użytkowników), w tym wyszukiwane hasła, adresy IP oraz współrzędne szerokości i długości geograficznej. Klient przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że firma Google i jej Podmioty stowarzyszone mogą używać tych danych oraz je przechowywać w celu dostarczania i ulepszania produktów i usług Google zgodnie z Polityką prywatności Google dostępną na stronie https://policies.google.com/privacy.

(b) Warunki ochrony danych. Google oraz Klient akceptują Warunki współpracy w zakresie ochrony danych między Google a podmiotami występującymi w roli administratorów dostępne na stronie https://business.safety.google/controllerterms/.

(c) Wymagania dotyczące Użytkowników.

(i) Prywatność Użytkowników. Korzystanie z Usług przez Klienta w jego Aplikacji będzie zgodne ze wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi prywatności, w tym przepisami dotyczącymi Usług, które przechowują pliki cookie na urządzeniach Użytkowników i uzyskują do nich dostęp. W stosownych przypadkach Klient będzie przestrzegać obowiązującej w danym czasie polityki w zakresie zgody użytkownika, która jest dostępna na stronie https://www.google.com/about/company/user-consent-policy/.

(ii) Dane osobowe Użytkowników. W ramach zwykłego działania Usług podstawowych Map Google Użytkownicy przekazują informacje umożliwiające identyfikację oraz Dane osobowe bezpośrednio do Google zgodnie z obowiązującą w danym czasie Polityką prywatności Google, która jest dostępna na stronie https://policies.google.com/privacy. Klient nie może jednak przekazywać do Google (1) informacji umożliwiających identyfikację Użytkowników ani (2) Danych osobowych Użytkowników pochodzących z Europy („Europa” oznacza „Europejski Obszar Gospodarczy, Szwajcarię lub Wielką Brytanię”).

(iii) Wymagania dotyczące ochrony prywatności lokalizacji Użytkowników. W celu ochrony prywatności lokalizacji Użytkowników Klient dopilnuje, aby jego Aplikacje: (A) powiadamiały Użytkowników z wyprzedzeniem o (1) rodzajach danych, które Klient zamierza zbierać od Użytkowników lub z ich urządzeń; (2) sposobach łączenia i wykorzystywania lokalizacji Użytkowników z danymi innych dostawców oraz (B) nie uzyskiwały lokalizacji Użytkowników ani nie zapisywały ich w pamięci podręcznej, z wyjątkiem sytuacji, gdy Użytkownik wcześniej udzieli na to wyraźnej i odwoływalnej zgody.

5. Zawieszenie.

5.1 Naruszenia Zasad dopuszczalnego użytkowania. Jeśli Google dowie się, że Klient lub Użytkownik korzysta z Usług z naruszeniem Zasad dopuszczalnego użytkowania, powiadomi o tym Klienta i zwróci się do niego o usunięcie tego naruszenia. Jeśli Klient nie usunie naruszenia w ciągu 24 godzin lub jeśli na Google ciąży prawne zobowiązanie do podjęcia działań, Google może Zawiesić całkowicie lub w części korzystanie z Usług przez Klienta do momentu usunięcia naruszenia.

5.2 Inne przypadki Zawieszenia. Niezależnie od postanowień zawartych w punkcie 5.1 (Naruszenia Zasad dopuszczalnego użytkowania) Google może bezzwłocznie Zawiesić korzystanie z Usług przez Klienta, jeśli (a) Google ma podstawy, aby sądzić, że Zawieszenie jest potrzebne do ochrony Usług, infrastruktury Google wspierającej Usługi lub innego klienta Usług (bądź ich użytkowników); (b) Google musi Zawiesić takie korzystanie z Usług w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi przepisami prawa; (c) występuje podejrzenie uzyskiwania nieautoryzowanego dostępu do Usług przez osobę trzecią lub (d) Klient narusza postanowienia punktu 3.2 (Wymagania i ograniczenia dotyczące licencji) albo 4.4 (Korzystanie z danych, ochrona i prywatność danych). Firma Google cofnie takie Zawieszenie, gdy okoliczności stanowiące przyczynę jego wprowadzenia zostaną usunięte zgodnie z jej oczekiwaniami. Na żądanie Klienta firma Google możliwie najszybciej powiadomi go o przyczynie Zawieszenia, chyba że obowiązujące przepisy prawa tego zabraniają. 

5.3 Za domniemane naruszenie Praw własności intelektualnej należących do osób trzecich. Jeżeli zaistnieje podejrzenie, że Aplikacja Klienta narusza Prawa własności intelektualnej należące do osoby trzeciej, Google może całkowicie zawiesić wykorzystywanie Usług Map Google w tej Aplikacji w ciągu 30 dni od pisemnego powiadomienia do czasu pełnego rozstrzygnięcia takiej sprawy. Postanowienia punktu 5.3 (Za domniemane naruszenie Praw własności intelektualnej należących do osób trzecich) nie ograniczają zobowiązań Klienta wynikających z artykułu 14 (Odszkodowanie).

6. Prawa własności intelektualnej; Opinie.

6.1 Prawa własności intelektualnej. Poza przypadkami wyraźnie wymienionymi w jej treści ta Umowa nie przyznaje żadnej ze stron jakichkolwiek praw, dorozumianych ani żadnych innych, do treści ani własności intelektualnej drugiej strony. Zgodnie z ustaleniami między stronami Klient zachowuje wszystkie Prawa własności intelektualnej do Aplikacji Klienta, a Google – do Usług podstawowych Map Google.

6.2 Opinie Klienta. Jeżeli Klient przekaże Google opinie lub sugestie na temat Usług („Opinie”), Google może z nich korzystać bez ograniczeń i bez żadnych zobowiązań wobec Klienta.

7. Informacje prawne i warunki licencji dotyczące osób trzecich.

Niektóre komponenty Usług (w tym oprogramowanie typu open source) są objęte prawami autorskimi należącymi do osób trzecich oraz innymi Prawami własności intelektualnej zgodnie z: (a) Informacjami prawnymi dotyczącymi Map Google / Google Earth dostępnymi na stronie https://www.google.com/help/legalnotices_maps/ i (b) osobnymi, publicznie dostępnymi warunkami licencji osób trzecich, które Google udostępni na żądanie Klienta.

8. Usługi pomocy technicznej.

8.1 Świadczone przez Google. Pod warunkiem uiszczenia obowiązujących Opłat za pomoc techniczną firma Google będzie świadczyć Klientowi Usługi pomocy technicznej dotyczącej Map w Okresie obowiązywania Umowy zgodnie ze Wskazówkami dotyczącymi usług pomocy technicznej w Mapach.

8.2 Świadczone przez Klienta. Za pomoc techniczną dotyczącą Aplikacji i Projektów Klienta odpowiada Klient.

9. Poufność.

9.1 Zobowiązania dotyczące poufności. Odbiorca będzie wykorzystywał Informacje poufne ujawniającego wyłącznie w celu egzekwowania swoich praw i wypełniania zobowiązań przewidzianych w Umowie oraz będzie działał z zachowaniem należytej staranności w celu ochrony Informacji poufnych ujawniającego przed ujawnieniem. Odbiorca może ujawnić Informacje poufne wyłącznie swoim pracownikom, Podmiotom stowarzyszonym, przedstawicielom lub profesjonalnym doradcom („Przedstawiciele”), którzy muszą mieć do nich dostęp i którzy zobowiązali się w formie pisemnej do zachowania ich poufności (lub w przypadku profesjonalnych doradców są do tego zobowiązani na innej podstawie). Odbiorca dopilnuje, aby jego Przedstawiciele wykorzystywali otrzymane Informacje poufne wyłącznie do egzekwowania praw i wypełniania zobowiązań przewidzianych w Umowie.

9.2 Wymagane ujawnienie. Niezależnie od postanowień zawartych w punkcie 9.1 (Zobowiązania dotyczące poufności) odbiorca i jego Podmioty stowarzyszone mogą ujawnić Informacje poufne w zakresie wymaganym w ramach właściwego Procesu prawnego, pod warunkiem że odbiorca lub jego Podmioty stowarzyszone dołożą uzasadnionych ekonomicznie starań w celu: (a) bezzwłocznego powiadomienia drugiej strony przed takim ujawnieniem oraz (b) spełnienia uzasadnionych żądań drugiej strony związanych z jej staraniami w celu powstrzymania ujawnienia. Powyższe podpunkty (a) i (b) nie będą mieć zastosowania, jeśli odbiorca stwierdzi, że ich przestrzeganie mogłoby (i) spowodować naruszenie Procesu prawnego, (ii) zakłócić rządowe postępowanie wyjaśniające albo (iii) doprowadzić osobę fizyczną do śmierci lub ciężkiego uszczerbku na zdrowiu.

9.3 Żądania dotyczące ujawnienia. Zgodnie z ustaleniami między stronami Klient jest odpowiedzialny za odpowiadanie na wszelkie żądania osób trzecich dotyczące korzystania z Usług przez niego i jego Użytkowników.

10. Okres obowiązywania Umowy i jej wypowiedzenie.

10.1 Okres obowiązywania Umowy. Okres obowiązywania Umowy („Okres obowiązywania Umowy”) rozpoczyna się od Daty wejścia Umowy w życie i trwa do momentu jej wypowiedzenia zgodnie z postanowieniami artykułu 10. 

10.2 Wypowiedzenie Umowy z powodu jej naruszenia. W zakresie dozwolonym przez obowiązujące przepisy prawa każda ze stron może wypowiedzieć Umowę ze skutkiem natychmiastowym za pisemnym powiadomieniem, jeśli druga strona: (a) istotnie naruszy postanowienia Umowy i nie usunie tego naruszenia w ciągu 30 dni od otrzymania pisemnego powiadomienia; (b) zaprzestanie prowadzenia działalności lub (c) stanie się obiektem postępowania upadłościowego, które nie zostanie umorzone w ciągu 90 dni. Google może zakończyć Projekty lub dostęp Klienta do Usług, jeżeli Klient spełni dowolne z warunków wymienionych w podpunktach (a) lub (b). 

10.3 Wypowiedzenie Umowy z powodu braku aktywności. Google może zakończyć dostarczanie Usług do Projektu Klienta, powiadamiając o tym 30 dni wcześniej, jeżeli w ciągu 60 dni (a) Projekt nie wysłał do Usług żadnych żądań i (b) na koncie Projektu nie zostały naliczone żadne Opłaty za Usługi. 

10.4 Wypowiedzenie Umowy bez podania przyczyny. Klient może w każdej chwili zaprzestać korzystania z Usług. Z zastrzeżeniem wszelkich zobowiązań finansowych wynikających z Formularza zamówienia lub aneksu do tej Umowy Klient może w dowolnym momencie wypowiedzieć Umowę bez podania przyczyny, pisemnie informując o tym Google z 30-dniowym wyprzedzeniem. Po złożeniu wypowiedzenia Klient musi zaprzestać używania odpowiednich Usług. Google może w dowolnym momencie wypowiedzieć Umowę lub dowolny obowiązujący Formularz zamówienia bez podania przyczyny i bez ponoszenia odpowiedzialności względem Klienta, pisemnie informując o tym Klienta z 30-dniowym wyprzedzeniem.

10.5 Wypowiedzenie Umowy na mocy obowiązującego prawa; naruszenie przepisów prawa. Google może wypowiedzieć Umowę ze skutkiem natychmiastowym za pisemnym powiadomieniem, jeśli ma podstawy sądzić, że (a) dalsze świadczenie którejkolwiek Usługi używanej przez Klienta naruszyłoby obowiązujące przepisy prawa lub (b) Klient naruszył jakiekolwiek Przepisy antykorupcyjne lub Przepisy kontroli eksportu albo spowodował naruszenie tych przepisów przez Google.

10.6 Skutki wypowiedzenia Umowy. Jeśli Umowa zostanie wypowiedziana, wówczas: (a) wszystkie prawa i dostęp do Usług ustaną; (b) wszelkie Opłaty należne firmie Google od Klienta staną się wymagalne niezwłocznie z chwilą otrzymania przez Klienta ostatecznego rachunku elektronicznego lub zgodnie z tym, co zostało określone na ostatecznej fakturze; i (c) Klient usunie Oprogramowanie i wszelkie treści pochodzące z Usług przed datą wejścia w życie wypowiedzenia Umowy.

11. Rozgłos.

Klient może publicznie oświadczać, że jest klientem Google, i prezentować Cechy marki Google zgodnie z Wytycznymi dotyczącymi znaków towarowych. Google może używać nazwy lub Cech marki Klienta w materiałach promocyjnych online i offline Usług. Każda strona może używać Cech marki drugiej strony wyłącznie zgodnie z postanowieniami Umowy. Wykorzystanie Cech marki którejś ze stron musi zawsze działać na korzyść strony, do której należą Prawa własności intelektualnej do tych Cech marki. Każda ze stron może odwołać uprawnienie do używania swoich Cech marki przez drugą stronę na mocy tego artykułu, przedstawiając tej stronie pisemne powiadomienie i ustalając rozsądny termin zaprzestania używania tych Cech.

12. Oświadczenia i zapewnienia.

Każda strona oświadcza i zapewnia, że: (a) posiada pełne uprawnienia do zawarcia tej Umowy oraz (b) będzie przestrzegać wszelkich Przepisów kontroli eksportu i Przepisów antykorupcyjnych, które mają zastosowanie do, odpowiednio, świadczenia lub otrzymywania Usług albo korzystania z nich.

13. Wyłączenie odpowiedzialności.

Z WYJĄTKAMI OKREŚLONYMI WYRAŹNIE W UMOWIE I W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY PRAWA FIRMA GOOGLE: (A) NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI, WYRAŹNYCH, DOROZUMIANYCH, USTAWOWYCH ANI INNYCH, W TYM GWARANCJI DOTYCZĄCYCH WARTOŚCI HANDLOWEJ, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, BRAKU NARUSZENIA PRAW, BRAKU BŁĘDU LUB NIEZAKŁÓCONEGO KORZYSTANIA Z USŁUG BĄDŹ OPROGRAMOWANIA; (B) NIE SKŁADA ŻADNYCH OŚWIADCZEŃ DOTYCZĄCYCH TREŚCI LUB INFORMACJI DOSTĘPNYCH W RAMACH USŁUG ORAZ (C) W PRZYPADKU NIEZREALIZOWANIA ŚWIADCZENIA USŁUG BĘDZIE ZOBOWIĄZANA WYŁĄCZNIE DO PRZEDSIĘWZIĘCIA TAKICH ŚRODKÓW NAPRAWCZYCH, KTÓRE SĄ WYRAŹNIE OKREŚLONE W GWARANCJI JAKOŚCI USŁUG (Z ZASTRZEŻENIEM OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW PRAWA). USŁUGI PODSTAWOWE MAP GOOGLE SĄ DOSTARCZANE WYŁĄCZNIE W CELACH DOTYCZĄCYCH PLANOWANIA. INFORMACJE POCHODZĄCE Z USŁUG PODSTAWOWYCH MAP GOOGLE MOGĄ SIĘ RÓŻNIĆ OD RZECZYWISTYCH WARUNKÓW I MOGĄ NIE BYĆ DOSTOSOWANE DO APLIKACJI KLIENTA. PODCZAS KORZYSTANIA Z USŁUG KLIENT MUSI POLEGAĆ NA WŁASNYM, NIEZALEŻNYM OSĄDZIE, CZY (i) MAPY GOOGLE MAPS SĄ ODPOWIEDNIE DO STOSOWANIA W APLIKACJI KLIENTA I (ii) CZY APLIKACJA KLIENTA JEST BEZPIECZNA DLA UŻYTKOWNIKÓW I INNYCH OSÓB TRZECICH.

14. Odszkodowanie.

14.1 Zobowiązania Klienta w zakresie odszkodowania. Pod warunkiem że obowiązujące przepisy prawa tego nie zabraniają, Klient będzie bronić firmę Google i jej Podmioty stowarzyszone oraz zwróci im koszty poniesione z tytułu Odpowiedzialności objętej rekompensatą w Postępowaniu prawnym wszczętym przez osobę trzecią w zakresie wynikającym z (a) jakichkolwiek Materiałów Klienta objętych rekompensatą lub (b) korzystania z Usług przez Klienta bądź Użytkownika w sposób naruszający Zasady dopuszczalnego użytkowania albo postanowienia Umowy.

14.2 Zobowiązania Google w zakresie odszkodowania. Google będzie bronić Klienta i jego Podmioty stowarzyszone ujęte w tej Umowie („Strony zabezpieczane przez Klienta”) oraz zwróci im koszty poniesione z tytułu Odpowiedzialności objętej rekompensatą w Postępowaniu prawnym wszczętym przez osobę trzecią w zakresie wynikającym z Zarzutu, że korzystanie z Materiałów Google objętych rekompensatą przez Strony zabezpieczane przez Klienta narusza Prawa własności intelektualnej tej osoby trzeciej. Zobowiązania Google do odszkodowania wynikające z postanowień punktu 14.2 (Zobowiązania Google w zakresie odszkodowania) podlegają limitowi odpowiedzialności określonemu w podpunkcie 15.1 (b) (Ograniczona Odpowiedzialność). 

14.3 Wyłączenia dotyczące odszkodowania. Postanowienia punktów 14.1 (Zobowiązania Klienta w zakresie odszkodowania) i 14.2 (Zobowiązania Google w zakresie odszkodowania) nie mają zastosowania w zakresie, w jakim dany Zarzut wynika z (a) naruszenia Umowy przez stronę, której przysługuje rekompensata; lub (b) połączenia Materiałów Klienta objętych rekompensatą lub Materiałów Google objętych rekompensatą (w stosownych przypadkach) z materiałami, które nie zostały dostarczone przez stronę zobowiązaną do rekompensaty, chyba że Umowa wymaga takiego połączenia.

14.4 Warunki uzyskania odszkodowania. Postanowienia punktów 14.1 (Zobowiązania Klienta w zakresie odszkodowania) i 14.2 (Zobowiązania Google w zakresie odszkodowania) są objęte następującymi warunkami:

(a) Strona, której przysługuje rekompensata, musi niezwłocznie powiadomić na piśmie stronę zobowiązaną do rekompensaty o wszelkich Zarzutach poprzedzających Postępowanie prawne wszczęte przez osobę trzecią, a także w uzasadnionym zakresie współpracować ze stroną zobowiązaną do rekompensaty, aby odpowiedzieć na Zarzuty i Postępowanie prawne wszczęte przez osobę trzecią. Jeśli naruszenie postanowień podpunktu 14.4 (a) stanowi uszczerbek dla obrony w Postępowaniu prawnym wszczętym przez osobę trzecią, zobowiązania strony zobowiązanej do rekompensaty wynikające z postanowień punktów, odpowiednio, 14.1 (Zobowiązania Klienta w zakresie odszkodowania) lub 14.2 (Zobowiązania Google w zakresie odszkodowania) zostaną ograniczone proporcjonalnie do stopnia uszczerbku.

(b) Strona, której przysługuje rekompensata, musi przekazać stronie zobowiązanej do rekompensaty wyłączną kontrolę nad podlegającą rekompensacie częścią Postępowania prawnego wszczętego przez osobę trzecią, z zastrzeżeniem że: (i) strona, której przysługuje rekompensata, może na swój koszt wybrać adwokata niesprawującego kontroli; oraz (ii) wszelkie ugody wymagające, aby strona, której przysługuje rekompensata, przyjęła na siebie odpowiedzialność, poniosła koszty lub podjęła działania (albo ich nie podejmowała), będą wymagać wcześniejszej pisemnej zgody strony, której przysługuje rekompensata. Taka zgoda nie może być bezzasadnie wstrzymywana, uwarunkowywana lub opóźniana.

14.5 Środki naprawcze.

(a) Jeśli Google ma podstawy, aby sądzić, że Usługi mogą naruszać Prawa Własności intelektualnej osoby trzeciej, Google może według własnego uznania i na własny koszt: (i) zapewnić Klientowi prawo do dalszego korzystania z Usług; (ii) wprowadzić modyfikacje w Usługach, dzięki którym Usługi nie będą naruszały wspomnianych Praw bez znaczącego ograniczenia funkcjonalności Usług; lub (iii) zastąpić Usługi odpowiednikiem o zbliżonej funkcjonalności, który nie będzie naruszać tych praw.

(b) Jeśli Google uzna, że środki naprawcze określone w podpunkcie 14.5 (a) są nieuzasadnione ekonomicznie, może Zawiesić przedmiotowe Usługi lub zakończyć ich świadczenie Klientowi.

14.6 Wyłączne prawa i obowiązki. Bez wpływu na uprawnienia do wypowiedzenia Umowy przysługujące każdej ze stron oraz w zakresie dozwolonym przez obowiązujące przepisy prawa artykuł 14 (Odszkodowanie) określa wyłączny i jedyny środek naprawczy przysługujący stronom na mocy Umowy w razie podnoszonych przez osoby trzecie Zarzutów dotyczących naruszenia Praw własności intelektualnej objętych artykułem 14 (Odszkodowanie).

15. Odpowiedzialność.

15.1 Ograniczona Odpowiedzialność.

(a) W zakresie dozwolonym przez obowiązujące przepisy prawa oraz z zastrzeżeniem punktu 15.2 (Nieograniczona Odpowiedzialność) żadna ze stron ani licencjodawcy Google nie ponoszą Odpowiedzialności wynikającej z Umowy lub z nią związanej za jakiekolwiek (i) szkody pośrednie, wtórne, szczególne i przypadkowe ani odszkodowania retorsyjne bądź za (ii) utratę przychodów, zysków, oszczędności lub wartości firmy.

(b) Całkowita łączna Odpowiedzialność każdej ze stron za szkody wynikająca z Umowy lub z nią powiązana jest ograniczona do Opłat uiszczonych przez Klienta zgodnie z postanowieniami Umowy w ciągu 12 miesięcy przed powstaniem Odpowiedzialności.

15.2 Nieograniczona Odpowiedzialność. Żadne z postanowień Umowy nie wyłącza ani nie ogranicza Odpowiedzialności którejkolwiek ze stron za:

(a) naruszenie Praw własności intelektualnej drugiej strony;

(b) swoje zobowiązania płatnicze wynikające z Umowy;

(c) sprawy, w przypadku których odpowiedzialności nie można wyłączyć ani ograniczyć na mocy obowiązujących przepisów prawa.

16. Reklama.

Klient może według własnego uznania skonfigurować Usługę tak, aby wyświetlała reklamy pochodzące z Google lub ich nie wyświetlała.

17. Użytkownicy agencji federalnych Stanów Zjednoczonych.

Usługi zostały opracowane wyłącznie ze środków prywatnych i stanowią komercyjne oprogramowanie komputerowe i powiązaną dokumentację w rozumieniu właściwych federalnych przepisów zakupowych oraz ich agencyjnych uzupełnień.

18. Inne postanowienia.

18.1 Powiadomienia. Na podstawie Umowy powiadomienia do Klienta będą wysyłane na Adres e-mail do powiadomień, a powiadomienia do Google – na adres [email protected]. Powiadomienie będzie uznane za otrzymane z chwilą wysłania e-maila. Klient jest odpowiedzialny za dbanie o aktualność Adresu e-mail do powiadomień przez cały Okres obowiązywania Umowy.

18.2 Cesja. Klient nie może scedować Umowy bez pisemnej zgody drugiej strony, z wyjątkiem cesji na Podmiot stowarzyszony pod następującymi warunkami: (a) cesjonariusz wyrazi na piśmie zgodę na przestrzeganie warunków Umowy; (b) cedent zachowa odpowiedzialność za wszelkie zobowiązania wynikające z Umowy, jeśli cesjonariusz ich nie dotrzyma; (c) cedent powiadomi drugą stronę o cesji. Każda inna próba cesji podjęta przez Klienta zostanie uznana za nieważną. Google może scedować Umowę bez pisemnej zgody Klienta, powiadamiając Klienta o cesji.

18.3 Zmiana Kontroli. Jeżeli strona doświadczy zmiany Kontroli innej niż wewnętrzna restrukturyzacja lub reorganizacja (na przykład wskutek nabycia lub sprzedaży akcji lub udziałów, fuzji lub innej formy transakcji korporacyjnej), (a) ta strona przekaże drugiej stronie pisemne powiadomienie w ciągu 30 dni po takiej zmianie Kontroli, a (b) druga strona może wypowiedzieć Umowę ze skutkiem natychmiastowym w dowolnym momencie między nastąpieniem tej zmiany a upływem 30 dni od otrzymania pisemnego powiadomienia.

18.4 Siła wyższa. Żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności za brak lub opóźnienie wykonania postanowień Umowy, jeśli wynika to z okoliczności pozostających poza jej uzasadnioną kontrolą, w tym siły wyższej, katastrof naturalnych, aktów terroryzmu, zamieszek czy działań wojennych.

18.5 Umowy z podwykonawcami. Google może zlecić realizację swoich zobowiązań wynikających z tej Umowy podwykonawcom, ale zachowuje odpowiedzialność wobec Klienta za wszelkie takie zobowiązania.

18.6 Niezależność stron. Postanowienia Umowy nie oznaczają powstania przedstawicielstwa, spółki osobowej ani spółki joint venture między stronami.

18.7 Wykluczenie zrzeczenia się praw. Nieegzekwowanie (lub opóźnione egzekwowanie) przez stronę praw wynikających z Umowy nie oznacza zrzeczenia się ich.

18.8 Klauzula salwatoryjna. Jeśli jakakolwiek część Umowy jest nieważna, niezgodna z przepisami prawa lub niewykonalna, pozostałe postanowienia Umowy pozostają w mocy.

18.9 Brak beneficjentów będących osobami trzecimi. O ile treść Umowy wyraźnie nie stanowi inaczej, nie zapewnia ona żadnych korzyści osobom trzecim.

18.10 Świadczenia przysługujące w oparciu o prawo słuszności. Żadne z postanowień Umowy nie ogranicza możliwości dochodzenia przez dowolną ze stron świadczeń przysługujących w oparciu o prawo słuszności.

18.11 Prawo właściwe.

(a) Miejskie, regionalne i stanowe instytucje państwowe w Stanach Zjednoczonych. Jeśli Klient jest miejską, regionalną lub stanową instytucją państwową w Stanach Zjednoczonych, Umowa nie wspomina prawa właściwego ani właściwości terytorialnej.

(b) Federalne instytucje państwowe w Stanach Zjednoczonych. Jeśli Klient jest federalną instytucją państwową w Stanach Zjednoczonych, wtedy: WSZYSTKIE ROSZCZENIA WYNIKAJĄCE Z UMOWY LUB USŁUG ALBO ZWIĄZANE Z UMOWĄ LUB USŁUGAMI PODLEGAJĄ PRAWU STANÓW ZJEDNOCZONYCH, Z WYŁĄCZENIEM PRAWA KOLIZYJNEGO OBOWIĄZUJĄCEGO W TYM KRAJU. WYŁĄCZNIE W ZAKRESIE DOPUSZCZONYM PRZEZ PRZEPISY PRAWA FEDERALNEGO: (I) W PRZYPADKU BRAKU ODPOWIEDNICH PRZEPISÓW FEDERALNYCH OBOWIĄZYWAĆ BĘDZIE PRAWO STANU KALIFORNIA (Z WYŁĄCZENIEM OBOWIĄZUJĄCEGO W TYM STANIE PRAWA KOLIZYJNEGO), (II) W PRZYPADKU WSZELKICH ROSZCZEŃ WYNIKAJĄCYCH Z UMOWY LUB DOTYCZĄCYCH UMOWY BĄDŹ USŁUG STRONY WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA OBJĘCIE WŁAŚCIWOŚCIĄ OSOBOWĄ I WYŁĄCZNĄ WŁAŚCIWOŚCIĄ TERYTORIALNĄ PRZEZ SĄDY HRABSTWA SANTA CLARA W STANIE KALIFORNIA.

(c) Inne podmioty. Jeśli Klient jest podmiotem niewymienionym w podpunkcie 18.11 (a) (Miejskie, regionalne i stanowe instytucje państwowe w Stanach Zjednoczonych) lub 18.11 (b) (Federalne instytucje państwowe w Stanach Zjednoczonych), wówczas: WSZYSTKIE ROSZCZENIA WYNIKAJĄCE Z UMOWY LUB USŁUG ALBO ZWIĄZANE Z UMOWĄ LUB USŁUGAMI PODLEGAJĄ PRAWU STANU KALIFORNIA, Z WYŁĄCZENIEM OBOWIĄZUJĄCEGO W TYM STANIE PRAWA KOLIZYJNEGO, I BĘDĄ DOCHODZONE WYŁĄCZNIE W SĄDACH FEDERALNYCH LUB STANOWYCH ZNAJDUJĄCYCH SIĘ W HRABSTWIE SANTA CLARA W STANIE KALIFORNIA (USA). STRONY WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA WŁAŚCIWOŚĆ OSOBOWĄ TYCH SĄDÓW.

18.12 Aneksy. Z wyjątkiem postanowień podpunktu 1.3 (b) (Zmiany w Umowie) wszelkie aneksy do Umowy muszą zostać sporządzone na piśmie, zawierać wyraźne stwierdzenie, że są aneksami do Umowy, i być potwierdzone podpisami obu stron.

18.13 Obowiązywanie postanowień po wygaśnięciu umowy. Postanowienia następujących artykułów i punktów pozostają w mocy po wygaśnięciu lub wypowiedzeniu Umowy: artykuł 2 (Warunki płatności), punkt 3.2 (Wymagania i ograniczenia dotyczące licencji), punkt 4.3 (Zasady dotyczące praw autorskich), punkt 4.4 (Korzystanie z danych, ochrona i prywatność danych), artykuł 6 (Prawa własności intelektualnej; Opinie), artykuł 7 (Informacje prawne i warunki licencji dotyczące osób trzecich), artykuł 9 (Poufność), punkt 10.6 (Skutki wypowiedzenia Umowy), artykuł 13 (Wyłączenie odpowiedzialności), artykuł 14 (Odszkodowanie), artykuł 15 (Odpowiedzialność), artykuł 18 (Inne postanowienia) oraz artykuł 20 (Definicje).

18.14 Całość Umowy. Umowa określa wszystkie warunki uzgodnione między stronami i zastępuje jakiekolwiek wcześniejsze lub jednoczesne umowy zawarte między stronami dotyczące jej przedmiotu. Zawierając Umowę, żadna ze stron nie polegała na jakimkolwiek komunikacie, oświadczeniu lub gwarancji (niezależnie od tego, czy zostały one wydane w wyniku niedbalstwa czy w dobrej wierze), których nie określono wyraźnie w Umowie. Na ich podstawie stronom nie będą też przysługiwać żadne uprawnienia ani środki naprawcze. Umowa zawiera linki do innych warunków (w tym do Warunków dostępnych pod adresem URL), które są włączone do Umowy przez odniesienie. Po Dacie wejścia Umowy w życie firma Google może dostarczyć zaktualizowany adres URL zastępujący dowolny z adresów URL podanych w Umowie.

18.15 Sprzeczne warunki. Jeśli w dokumentach składających się na Umowę pojawią się sprzeczne informacje, dokumenty będą obowiązywać w następującej kolejności: Umowa, warunki określone pod dowolnym adresem URL.

18.16 Sprzeczne wersje językowe. Jeśli Umowa została przetłumaczona na inny język i istnieje rozbieżność między tekstem angielskim a przetłumaczonym, rozstrzygający będzie tekst angielski.

19. Zamówienia u Sprzedawcy.

Ten artykuł ma zastosowanie do sytuacji, gdy Klient zamawia Usługi od Sprzedawcy na mocy Umowy ze Sprzedawcą (w tym Formularza zamówienia u Sprzedawcy).

19.1 Zamówienia. Jeśli Klient zamówi Usługi u Sprzedawcy, wówczas: (a) opłaty za Usługi będą ustalane między Klientem a Sprzedawcą, a wszelkie płatności będą przekazywane bezpośrednio Sprzedawcy zgodnie z Umową ze Sprzedawcą; (b) postanowienia artykułu 2 (Warunki płatności) nie będą mieć zastosowania do Usług; (c) Klient otrzyma ewentualne należne środki z tytułu Gwarancji jakości usług od Sprzedawcy; (d) firma Google nie będzie w żaden sposób zobowiązana do przekazania jakichkolwiek środków z tytułu Gwarancji jakości usług Klientowi, który zamawia Usługi u Sprzedawcy.

19.2 Sprzeczne warunki. Jeżeli Klient zamawia Usługi podstawowe Map Google u Sprzedawcy, a w dokumentach pojawią się sprzeczne informacje, dokumenty będą obowiązywać w następującej kolejności: Umowa, warunki określone pod dowolnym adresem URL (w tym Warunki dostępne pod adresem URL), Formularz zamówienia u Sprzedawcy. Jeśli na przykład wystąpi sprzeczność między Szczegółowymi warunkami korzystania z usługi Google Maps Platform a Formularzem zamówienia u Sprzedawcy, rozstrzygające będą Szczegółowe warunki korzystania z usługi Google Maps Platform.

19.3 Sprzedawca jako administrator. Klient może według własnego uznania przyznać Sprzedawcy dostęp do swoich Projektów, Kont lub Usług. Zgodnie z ustaleniami między Klientem a Google Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za: (a) dostęp Sprzedawcy do swoich Kont, Projektów lub Usług oraz (b) określenie w Umowie ze Sprzedawcą wszelkich praw i obowiązków obowiązujących Sprzedawcę i Klienta w odniesieniu do tych Kont, Projektów lub Usług.

19.4 Weryfikacja Aplikacji Klienta przez Sprzedawcę. Przed rozpoczęciem udostępniania Usług Sprzedawca może również sprawdzić, czy Klient jest właścicielem Aplikacji Klienta lub czy sprawuje nad nimi kontrolę. Jeżeli Sprzedawca ustali, że Klient nie jest właścicielem Aplikacji Klienta ani ich nie kontroluje, firma Google nie będzie zobowiązana do świadczenia Usług Klientowi.

20. Definicje.

Konto” oznacza konto Klienta w usłudze Google Maps Platform.

Konsola administracyjna” oznacza konsole i panele internetowe udostępniane Klientowi przez Google do administrowania Usługami.

Dokumentacja Konsoli administracyjnej” oznacza obowiązującą w danym czasie dokumentację opisaną na stronie https://cloud.google.com/docs

Podmiot stowarzyszony” oznacza dowolny podmiot, który kontroluje daną stronę Umowy, nad którym dana strona ma Kontrolę albo który pozostaje pod wspólną Kontrolą z daną stroną – pośrednio lub bezpośrednio.

Zarzut” oznacza zarzut postawiony przez niestowarzyszoną osobę trzecią.

Przepisy antykorupcyjne” oznaczają wszystkie obowiązujące przepisy antykorupcyjne w sektorze publicznym i prywatnym – na przykład amerykańską ustawę o zagranicznych praktykach korupcyjnych (Foreign Corrupt Practices Act) z 1977 r. lub brytyjską ustawę o łapownictwie (Bribery Act) z 2010 r. – które zabraniają składania bezpośrednio lub pośrednio ofert korupcyjnych obejmujących cokolwiek wartościowego komukolwiek, w tym urzędnikom państwowym, w celu uzyskania lub zachowania zamówienia albo w celu uzyskania innej niewłaściwej przewagi gospodarczej. Za „urzędników państwowych” uważani są wszyscy pracownicy administracji państwowej, kandydaci na urzędy publiczne i pracownicy firm należących do administracji państwowej lub przez nią kontrolowanych, międzynarodowych organizacji publicznych oraz partii politycznych.

Zasady dopuszczalnego użytkowania” oznaczają obowiązujące w danym czasie Zasady dozwolonego użytkowania Usług opisane na stronie https://cloud.google.com/maps-platform/terms/aup/.

Cechy marki” oznaczają nazwy handlowe, znaki towarowe, znaki usługowe, logo, nazwy domen i inne charakterystyczne cechy marki każdej ze stron, które dana strona może co jakiś czas zastrzegać.

Informacje poufne” oznaczają informacje, które jedna strona (lub Podmiot stowarzyszony) ujawnia drugiej stronie na mocy Umowy i które zostały oznaczone jako poufne albo zostałyby normalnie uznane za poufne w danych okolicznościach. Informacje poufne nie obejmują informacji, które zostały niezależnie opracowane przez odbiorcę, zostały mu przekazane zgodnie z prawem przez osobę trzecią bez zobowiązania do poufności lub udostępnione publicznie bez winy odbiorcy.

Kontrola” oznacza posiadanie przez daną stronę ponad 50 procent praw głosu lub udziałów kapitałowych.

Aplikacja Klienta” oznacza stronę internetową lub aplikację (łącznie z całym kodem źródłowym i wszystkimi funkcjami), która przedstawia istotną wartość niezależną od Usług i stanowi własność Klienta lub jest przez niego kontrolowana albo do której używania Klient jest upoważniony.

Użytkownik Klienta” lub „Użytkownik” oznaczają osobę fizyczną lub podmiot, którym Klient pozwala korzystać z Aplikacji Klienta lub Usług.

Materiały Klienta objęte rekompensatą” oznaczają Aplikację Klienta i jego Cechy marki.

Dokumentacja” oznacza obowiązującą w danym czasie dokumentację Google opisaną na stronie https://developers.google.com/maps/documentation/.

Produkty użytkowników” oznaczają witryny, aplikacje i inne produkty tworzone przez użytkowników Klienta. Jeśli na przykład Aplikacja Klienta jest platformą, która pomaga użytkownikom tworzyć własne witryny i umieszczać w nich Mapy Google, wówczas te witryny będą „Produktami użytkowników”.

Europa” oznacza Europejski Obszar Gospodarczy, Szwajcarię lub Wielką Brytanię.

Przepisy kontroli eksportu” oznaczają wszelkie obowiązujące przepisy i regulacje prawne dotyczące eksportu i reeksportu, w tym regulacje związane z uzbrojeniem lub obroną, na przykład przepisy dotyczące międzynarodowego handlu bronią (International Traffic in Arms Regulations) regulowane przez Departament Stanu Stanów Zjednoczonych.

Okres naliczania Opłat” oznacza miesiąc kalendarzowy lub inny okres ustalony przez Google w Konsoli administracyjnej.

Opłaty” oznaczają ilość Usług wykorzystanych lub zamówionych przez Klienta pomnożoną przez Ceny i powiększoną o należne Podatki.

Próg Opłat” oznacza obowiązujący w danym czasie próg określony dla konkretnych Usług, zgodnie z ustawieniami w Konsoli administracyjnej.

Materiały Google objęte rekompensatą” oznaczają Cechy marki Google oraz technologie Google, przy użyciu których są udostępniane Usługi (z wykluczeniem oprogramowania typu open source).

Treści Map Google” oznaczają wszelkie treści udostępniane za pomocą Usług (utworzone przez Google lub jej zewnętrznych licencjodawców), w tym dane map i terenu, zdjęcia, dane o natężeniu ruchu oraz informacje o miejscach (w tym o firmach).

Działania wysokiego ryzyka” oznaczają działania, w przypadku których korzystanie z Usług lub brak Usług może doprowadzić do śmierci, obrażeń ciała lub szkód środowiskowych, w tym (a) usługi służb ratowniczych, (b) kontrolę nad autonomicznymi bądź półautonomicznymi pojazdami lub dronami, (c) nawigowanie statkami, (d) lotnictwo, (e) kontrolę lotów i (f) obsługę obiektów jądrowych.

Amerykańska ustawa o przenośności i odpowiedzialności w ubezpieczeniach zdrowotnych” oznacza ustawę „Health Insurance Portability and Accountability Act”, HIPAA, z 1996 r. z późniejszymi zmianami, jak również wszelkie przepisy wydane na jej podstawie.

Określenie „w tym” oznacza, że treść danego zapisu Umowy odnosi się nie tylko do wymienionych w nim elementów.

Odpowiedzialność objęta rekompensatą” oznacza wszelkie (a) kwoty zatwierdzone przez stronę zobowiązaną do rekompensaty oraz (b) odszkodowania i koszty przyznane prawomocnie na rzecz strony, której przysługuje rekompensata, oraz jej Podmiotów stowarzyszonych przez sąd właściwej jurysdykcji.

Prawa własności intelektualnej” oznaczają wszystkie prawa patentowe, prawa autorskie, prawa do znaków towarowych, prawa tajemnicy handlowej (jeśli występują), prawa do wzorów użytkowych, prawa do baz danych, prawa do nazw domen, autorskie prawa osobiste oraz wszelkie inne prawa własności intelektualnej (zarejestrowane lub niezarejestrowane) na całym świecie.

Proces prawny” oznacza żądanie ujawnienia informacji złożone na mocy obowiązującego prawa, przepisów lokalnych, orzeczenia sądowego, wezwania sądowego, gwarancji, wniosku agencji rządowej albo innej ważnej podstawy prawnej, procedury prawnej lub podobnego postępowania.

Odpowiedzialność” oznacza każdy rodzaj odpowiedzialności, w tym odpowiedzialność wynikającą z umowy, czynu niedozwolonego (w tym niedbalstwa) lub inną, bez względu na to, czy byłaby możliwa do przewidzenia lub rozważana przez strony.

Szczegółowe warunki korzystania z usługi Google Maps Platform” oznaczają obowiązujące w danym czasie warunki dotyczące Usługi bądź Usług określone na stronie https://cloud.google.com/maps-platform/terms/maps-service-terms/.

Usługi pomocy technicznej dotyczącej Map” oznaczają usługi pomocy technicznej świadczone Klientowi przez Google w ramach obowiązujących w danym czasie Wskazówek dotyczących usług pomocy technicznej w Mapach.

Wskazówki dotyczące usług pomocy technicznej w Mapach” oznaczają obowiązujące w danym czasie wskazówki dotyczące usług pomocy technicznej określone na stronie https://cloud.google.com/maps-platform/terms/tssg/.

Adres e-mail do powiadomień” oznacza adres lub adresy e-mail wskazane przez Klienta w Konsoli administracyjnej.

Dane osobowe” mają znaczenie określone w obowiązujących w danym czasie Warunkach współpracy w zakresie ochrony danych między Google a podmiotami występującymi w roli administratorów, które są określone na stronie https://business.safety.google/controllerterms/.

Cena” oznacza obowiązujące w danym czasie ceny określone na stronie https://g.co/maps/pricelist.

Zabroniony kraj” odnosi się do kraju wymienionego na obowiązującej w danym czasie liście podanej na stronie https://cloud.google.com/maps-platform/terms/maps-prohibited-territories.

Projekt” oznacza zbiór materiałów pochodzących z Usług podstawowych Map Google wykorzystanych w konkretnej Aplikacji Klienta.

Sprzedawca” oznacza (w stosownych przypadkach) upoważnionego sprzedawcę będącego niestowarzyszoną osobą trzecią, który sprzedaje lub dostarcza Usługi Klientowi.

Umowa ze Sprzedawcą” oznacza (w stosownych przypadkach) odrębną umowę między Klientem a Sprzedawcą dotyczącą Usług.

Formularz zamówienia u Sprzedawcy” oznacza formularz zamówienia złożony przez Klienta u Sprzedawcy i zgodny z postanowieniami Umowy ze Sprzedawcą.

Usługi” i „Usługi podstawowe Map Google” oznaczają usługi opisane na stronie https://cloud.google.com/maps-platform/terms/maps-services/. Usługi obejmują Treści Map Google i Oprogramowanie.

Gwarancja jakości usług” lub „Umowa SLA” oznaczają poszczególne obowiązujące w danym czasie gwarancje jakości usług dostępne na stronie https://cloud.google.com/maps-platform/terms/sla/.

Oprogramowanie” oznacza wszelkie narzędzia, pakiety SDK lub inne oprogramowanie komputerowe dostarczane do pobrania przez Google do stosowania w ramach Usług, w tym aktualizacje.

Zawiesić” lub „Zawieszenie” oznacza wyłączenie dostępu do Usług lub ich komponentów albo możliwości korzystania z nich.

Podatki” oznaczają wszystkie podatki nałożone przez administrację państwową (w tym podatki, cła i potrącenia), z wyjątkiem podatków dotyczących zatrudnienia w firmie Google, dochodu netto firmy Google, jej wartości netto oraz wartości jej aktywów lub nieruchomości.

Okres obowiązywania Umowy” ma znaczenie określone w punkcie 10.1 Umowy.

Postępowanie prawne wszczęte przez osobę trzecią” oznacza formalne postępowanie sądowe prowadzone z powództwa niestowarzyszonej osoby trzeciej przed sądem lub trybunałem administracyjnym (w tym wszelkie postępowania apelacyjne).

Wytyczne dotyczące znaków towarowych” oznaczają obowiązujące w danym czasie (a) Warunki korzystania z marki Google dostępne na stronie https://about.google/brand-resource-center/brand-terms/ oraz (b) wytyczne zawarte w artykule „Use of Trademarks” (Używanie znaków towarowych) na tej stronie dotyczącej uprawnień do używania Map Google, Google Earth i Street View: https://about.google/brand-resource-center/products-and-services/geo-guidelines/#geotrademark.

Warunki dostępne pod adresem URL” oznaczają następujące dokumenty, które w razie wystąpienia sprzeczności będą obowiązywać w podanym porządku:

(a) Szczegółowe warunki korzystania z usługi Google Maps Platform,

(b) Gwarancja jakości usług,

(c) Zasady dopuszczalnego użytkowania,

(d) Wskazówki dotyczące usług pomocy technicznej w Mapach,

(e) Informacje prawne dotyczące Map Google / Google Earth oraz interfejsów API Map Google / Google Earth dostępne na stronie https://www.google.com/help/legalnotices_maps/,

(f) Dodatkowe warunki korzystania z usług Mapy Google i Google Earth dostępne na stronie https://maps.google.com/help/terms_maps/.

21. Warunki regionalne.

Klient wyraża zgodę na poniższe zmiany w Umowie, jeżeli jego adres rozliczeniowy znajduje się w odpowiednim wymienionym niżej regionie:

Azja i Pacyfik – Australia

Google Australia Pty Ltd.

Dodano nowy punkt 13A o następującym brzmieniu:

13A. Punkt 13A ma zastosowanie tylko wtedy, gdy Usługi podlegają gwarancjom australijskiej ustawy o ochronie konkurencji i konsumentów (Australian Competition and Consumer Act – „Ustawa ACCA”) z 2010 r. Obowiązujące przepisy prawa, w tym Ustawa ACCA, mogą przyznać w ramach tej Umowy prawa i środki naprawcze, których nie można wyłączyć i których Umowa nie wyłącza. W zakresie, w jakim obowiązujące przepisy prawa zezwalają Google na ograniczenie działania, odpowiedzialność firmy Google i jej Podmiotów stowarzyszonych wynikająca z tych przepisów będzie ograniczona, według uznania Google, do przywrócenia świadczenia Usług lub pokrycia kosztów przywrócenia świadczenia Usług. 

Treść podpunktu 15.1 (b) (Ograniczenie kwoty Odpowiedzialności) zastąpiono następującą treścią: 

15.1 (b) Całkowita łączna Odpowiedzialność każdej ze stron za szkody wynikająca z Umowy lub z nią powiązana jest ograniczona do większej z następujących kwot: (i) Opłat uiszczonych przez Klienta zgodnie z postanowieniami Umowy w ciągu 12 miesięcy przed powstaniem Odpowiedzialności lub (ii) 1000 AUD.

Podpunkt 18.11 (c) (Prawo właściwe dla wszystkich innych podmiotów) zmieniono przez dodanie na jego końcu następującego tekstu: „JEŚLI OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY PRAWA UNIEMOŻLIWIAJĄ ROZSTRZYGNIĘCIE SPORU PRZEZ SĄD STANU KALIFORNIA, KLIENT MOŻE ZGŁOSIĆ SPÓR W SĄDACH WŁAŚCIWYCH DLA KLIENTA. JEŚLI OBOWIĄZUJĄCE PRAWO UNIEMOŻLIWIA SĄDOWI LOKALNEMU KLIENTA STOSOWANIE PRAWA STANU KALIFORNIA W CELU ROZSTRZYGNIĘCIA SPORU, TAKI SPÓR BĘDZIE PODLEGAŁ PRAWU LOKALNEMU WŁAŚCIWEMU DLA KRAJU, STANU LUB INNEGO MIEJSCA ZAMIESZKANIA KLIENTA”. 

Punkt 18.14 (Całość Umowy) zmieniono przez dodanie na jego końcu następującego tekstu: „Żadne z postanowień tej Umowy nie wyklucza odpowiedzialności stron za wcześniejsze pisemne lub ustne wprowadzenie w błąd”.

Azja i Pacyfik – Australia

Google Australia Pty Ltd.

Dodano nowy punkt 13A o następującym brzmieniu:

13A. Punkt 13A ma zastosowanie tylko wtedy, gdy Usługi podlegają gwarancjom australijskiej ustawy o ochronie konkurencji i konsumentów (Australian Competition and Consumer Act – „Ustawa ACCA”) z 2010 r. Obowiązujące przepisy prawa, w tym Ustawa ACCA, mogą przyznać w ramach tej Umowy prawa i środki naprawcze, których nie można wyłączyć i których Umowa nie wyłącza. W zakresie, w jakim obowiązujące przepisy prawa zezwalają Google na ograniczenie działania, odpowiedzialność firmy Google i jej Podmiotów stowarzyszonych wynikająca z tych przepisów będzie ograniczona, według uznania Google, do przywrócenia świadczenia Usług lub pokrycia kosztów przywrócenia świadczenia Usług. 

Treść podpunktu 15.1 (b) (Ograniczenie kwoty Odpowiedzialności) zastąpiono następującą treścią: 

15.1 (b) Całkowita łączna Odpowiedzialność każdej ze stron za szkody wynikająca z Umowy lub z nią powiązana jest ograniczona do większej z następujących kwot: (i) Opłat uiszczonych przez Klienta zgodnie z postanowieniami Umowy w ciągu 12 miesięcy przed powstaniem Odpowiedzialności lub (ii) 1000 AUD.

Podpunkt 18.11 (c) (Prawo właściwe dla wszystkich innych podmiotów) zmieniono przez dodanie na jego końcu następującego tekstu: „JEŚLI OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY PRAWA UNIEMOŻLIWIAJĄ ROZSTRZYGNIĘCIE SPORU PRZEZ SĄD STANU KALIFORNIA, KLIENT MOŻE ZGŁOSIĆ SPÓR W SĄDACH WŁAŚCIWYCH DLA KLIENTA. JEŚLI OBOWIĄZUJĄCE PRAWO UNIEMOŻLIWIA SĄDOWI LOKALNEMU KLIENTA STOSOWANIE PRAWA STANU KALIFORNIA W CELU ROZSTRZYGNIĘCIA SPORU, TAKI SPÓR BĘDZIE PODLEGAŁ PRAWU LOKALNEMU WŁAŚCIWEMU DLA KRAJU, STANU LUB INNEGO MIEJSCA ZAMIESZKANIA KLIENTA”. 

Punkt 18.14 (Całość Umowy) zmieniono przez dodanie na jego końcu następującego tekstu: „Żadne z postanowień tej Umowy nie wyklucza odpowiedzialności stron za wcześniejsze pisemne lub ustne wprowadzenie w błąd”.

Azja i Pacyfik – Indonezja


PT Google Cloud Indonesia

Dodano punkt 10.7 (Zrzeczenie się praw w zakresie wypowiedzenia Umowy):

10.7 Zrzeczenie się praw w zakresie wypowiedzenia Umowy. Strony zgadzają się wyłączyć wszelkie obowiązujące przepisy prawa w zakresie, w jakim wypowiedzenie Umowy wymaga orzeczenia sądu.

2. Punkt 18.11 (Prawo właściwe) usunięto i zastąpiono następującym:

18.11 Prawo właściwe.

(a) Strony w dobrej wierze podejmą próbę rozwiązania sporu w ciągu 30 dni od jego rozpoczęcia. Jeżeli spór nie zostanie rozstrzygnięty w ciągu 30 dni, musi zostać rozstrzygnięty w arbitrażu przez Międzynarodowe Centrum Rozwiązywania Sporów (International Centre for Dispute Resolution) prowadzone przez Amerykańskie Stowarzyszenie Arbitrażowe (American Arbitration Association) zgodnie z jego Regulaminem Przyspieszonego Rozwiązywania Sporów (Expedited Commercial Rules) obowiązującym w dniu zawarcia Umowy („Regulamin”).

(b) Strony wspólnie wybiorą jednego arbitra. Arbitraż zostanie przeprowadzony w języku angielskim na terenie hrabstwa Santa Clara w stanie Kalifornia (USA).

(c) Każda strona może wystąpić do właściwego sądu o zabezpieczenie roszczeń w drodze nakazu lub zakazu sądowego niezbędne do ochrony jej praw do czasu zakończenia arbitrażu. Arbiter może wydać postanowienie o zabezpieczeniu roszczeń w drodze nakazu lub zakazu sądowego z uwzględnieniem środków naprawczych i ograniczeń przewidzianych w Umowie.

(d) Z zastrzeżeniem wymogów dotyczących poufności określonych w podpunkcie 18.11 (f) każda strona może wystąpić do właściwego sądu z wnioskiem o wydanie orzeczenia niezbędnego do ochrony praw lub mienia tej strony, a wniosek ten nie zostanie uznany za naruszenie ani uchylenie postanowień tego punktu dotyczącego prawa właściwego i arbitrażu ani nie wpłynie na uprawnienia arbitra, w tym prawo do weryfikacji postanowienia sądu. Strony postanawiają, że sądy hrabstwa Santa Clara w stanie Kalifornia (USA) są właściwe do wydania dowolnego orzeczenia na podstawie podpunktu 18.11 (d).

(e) Wyrok arbitrażowy będzie prawomocny i wiążący dla stron, a jego wykonania można dochodzić w dowolnym właściwym sądzie, w tym sądzie właściwym dla każdej strony lub dowolnych składników jej mienia.

(f) Wszelkie postępowania arbitrażowe prowadzone zgodnie z postanowieniami tego punktu, w tym (i) informacje o istnieniu postępowania arbitrażowego, (ii) wszelkie informacje ujawnione w trakcie takiego postępowania oraz (iii) wszelkie informacje ustne lub dokumenty z nim związane, będą uznawane za Informacje poufne na podstawie artykułu Umowy dotyczącego Informacji poufnych. Strony mogą ujawniać informacje opisane w podpunkcie 18.11 (f) właściwemu sądowi w zakresie niezbędnym do złożenia wniosku o wydanie orzeczenia na podstawie podpunktu 18.11 (d) lub wykonania decyzji arbitrażowej, pod warunkiem że strony wystąpią o przeprowadzenie takiego postępowania sądowego z wyłączeniem jawności.

(g) Strony zapłacą wynagrodzenie należne arbitrowi, wynagrodzenie i koszty rzeczoznawców powołanych przez arbitra oraz koszty administracyjne centrum arbitrażu zgodnie z Regulaminem. W swojej ostatecznej decyzji arbiter ustali zobowiązanie strony przegrywającej do zwrotu kwoty uiszczonej z góry przez stronę wygrywającą z tytułu tych opłat.

(h) Każda strona pokryje wynagrodzenie i koszty swoich prawników i rzeczoznawców bez względu na ostateczne rozwiązanie sporu przez arbitra.

(i) Strony zgadzają się, że decyzje arbitrów nie muszą być wydane w określonym czasie.

3. Punkt 18.16 (Sprzeczne wersje językowe) usunięto i zastąpiono następującym:

18.16 Sprzeczne wersje językowe. Umowę sporządzono w języku indonezyjskim i angielskim i obie wersje są równorzędnymi oryginałami. W razie rozbieżności lub różnic interpretacyjnych między wersją w języku indonezyjskim a wersją w języku angielskim strony zobowiązują się zmienić wersję w języku indonezyjskim tak, aby odpowiednia część wersji w języku indonezyjskim stała się zgodna z odpowiednią częścią wersji w języku angielskim.

Azja i Pacyfik – Indonezja


PT Google Cloud Indonesia

Dodano punkt 10.7 (Zrzeczenie się praw w zakresie wypowiedzenia Umowy):

10.7 Zrzeczenie się praw w zakresie wypowiedzenia Umowy. Strony zgadzają się wyłączyć wszelkie obowiązujące przepisy prawa w zakresie, w jakim wypowiedzenie Umowy wymaga orzeczenia sądu.

2. Punkt 18.11 (Prawo właściwe) usunięto i zastąpiono następującym:

18.11 Prawo właściwe.

(a) Strony w dobrej wierze podejmą próbę rozwiązania sporu w ciągu 30 dni od jego rozpoczęcia. Jeżeli spór nie zostanie rozstrzygnięty w ciągu 30 dni, musi zostać rozstrzygnięty w arbitrażu przez Międzynarodowe Centrum Rozwiązywania Sporów (International Centre for Dispute Resolution) prowadzone przez Amerykańskie Stowarzyszenie Arbitrażowe (American Arbitration Association) zgodnie z jego Regulaminem Przyspieszonego Rozwiązywania Sporów (Expedited Commercial Rules) obowiązującym w dniu zawarcia Umowy („Regulamin”).

(b) Strony wspólnie wybiorą jednego arbitra. Arbitraż zostanie przeprowadzony w języku angielskim na terenie hrabstwa Santa Clara w stanie Kalifornia (USA).

(c) Każda strona może wystąpić do właściwego sądu o zabezpieczenie roszczeń w drodze nakazu lub zakazu sądowego niezbędne do ochrony jej praw do czasu zakończenia arbitrażu. Arbiter może wydać postanowienie o zabezpieczeniu roszczeń w drodze nakazu lub zakazu sądowego z uwzględnieniem środków naprawczych i ograniczeń przewidzianych w Umowie.

(d) Z zastrzeżeniem wymogów dotyczących poufności określonych w podpunkcie 18.11 (f) każda strona może wystąpić do właściwego sądu z wnioskiem o wydanie orzeczenia niezbędnego do ochrony praw lub mienia tej strony, a wniosek ten nie zostanie uznany za naruszenie ani uchylenie postanowień tego punktu dotyczącego prawa właściwego i arbitrażu ani nie wpłynie na uprawnienia arbitra, w tym prawo do weryfikacji postanowienia sądu. Strony postanawiają, że sądy hrabstwa Santa Clara w stanie Kalifornia (USA) są właściwe do wydania dowolnego orzeczenia na podstawie podpunktu 18.11 (d).

(e) Wyrok arbitrażowy będzie prawomocny i wiążący dla stron, a jego wykonania można dochodzić w dowolnym właściwym sądzie, w tym sądzie właściwym dla każdej strony lub dowolnych składników jej mienia.

(f) Wszelkie postępowania arbitrażowe prowadzone zgodnie z postanowieniami tego punktu, w tym (i) informacje o istnieniu postępowania arbitrażowego, (ii) wszelkie informacje ujawnione w trakcie takiego postępowania oraz (iii) wszelkie informacje ustne lub dokumenty z nim związane, będą uznawane za Informacje poufne na podstawie artykułu Umowy dotyczącego Informacji poufnych. Strony mogą ujawniać informacje opisane w podpunkcie 18.11 (f) właściwemu sądowi w zakresie niezbędnym do złożenia wniosku o wydanie orzeczenia na podstawie podpunktu 18.11 (d) lub wykonania decyzji arbitrażowej, pod warunkiem że strony wystąpią o przeprowadzenie takiego postępowania sądowego z wyłączeniem jawności.

(g) Strony zapłacą wynagrodzenie należne arbitrowi, wynagrodzenie i koszty rzeczoznawców powołanych przez arbitra oraz koszty administracyjne centrum arbitrażu zgodnie z Regulaminem. W swojej ostatecznej decyzji arbiter ustali zobowiązanie strony przegrywającej do zwrotu kwoty uiszczonej z góry przez stronę wygrywającą z tytułu tych opłat.

(h) Każda strona pokryje wynagrodzenie i koszty swoich prawników i rzeczoznawców bez względu na ostateczne rozwiązanie sporu przez arbitra.

(i) Strony zgadzają się, że decyzje arbitrów nie muszą być wydane w określonym czasie.

3. Punkt 18.16 (Sprzeczne wersje językowe) usunięto i zastąpiono następującym:

18.16 Sprzeczne wersje językowe. Umowę sporządzono w języku indonezyjskim i angielskim i obie wersje są równorzędnymi oryginałami. W razie rozbieżności lub różnic interpretacyjnych między wersją w języku indonezyjskim a wersją w języku angielskim strony zobowiązują się zmienić wersję w języku indonezyjskim tak, aby odpowiednia część wersji w języku indonezyjskim stała się zgodna z odpowiednią częścią wersji w języku angielskim.

Azja i Pacyfik – Indie

Google Cloud India Private Limited

Firma Google Cloud India Private Limited została wyznaczona przez Google Asia Pacific Pte. Ltd. („GAP”) jako niewyłączny sprzedawca Usług (zgodnie z poniższą definicją) w Indiach. W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, choć w Umowie oba podmioty zostały określone jako „Google”, niniejszym wyjaśnia się, że wszędzie tam, gdzie postanowienia odnoszą się do Google w zakresie sprzedaży lub związanych z nią praw i obowiązków (w tym wszelkich warunków dotyczących fakturowania sprzedaży usług, limitu środków, wypowiedzenia Umowy itp.), „Google” oznacza firmę Google Cloud India Private Limited, a wszędzie tam, gdzie w Umowie postanowienia odnoszą się do „Google” jako dostawcy Usług lub związanych z nimi praw i obowiązków, oznacza firmę „GAP”.

Google Cloud India Private Limited może wystawiać Formularze zamówienia z powołaniem się na Umowę, ale Formularz zamówienia będzie stanowił odrębną umowę między Google Cloud India Private Limited a Klientem i będzie zawierał przez odniesienie wszystkie postanowienia Umowy. W ramach Umowy Google India Private Limited, jako sprzedawca Usług, nabywa Usługi od firmy GAP w celu ich sprzedaży Klientowi, więc cały obowiązek świadczenia takich Usług zgodnie z Umową zostanie spełniony przez firmę GAP. W rezultacie Google Cloud India Private Limited nie będzie mieć żadnych zobowiązań dotyczących świadczenia Usług.

Treść artykułu 2 (Warunki płatności) zastąpiono następującą treścią:

2. Warunki płatności.

2.1 Płatność.

(a) Google będzie wystawiać Klientowi faktury obejmujące Opłaty. O ile w Formularzu zamówienia nie określono inaczej, termin płatności faktury wynosi 60 dni od daty jej wystawienia. Po upływie tego terminu faktury są uważane za zaległe. Wszystkie płatności należy regulować w walucie określonej na fakturze. W przypadku płatności przelewem należy podać wszystkie informacje bankowe określone na fakturze.

2.2 Podatki.

(a) W zamian za sprzedaż Usług Klient zgadza się zapłacić Google Opłaty wraz z należnymi Podatkami. Jeśli firma Google jest zobowiązana do pobierania lub odprowadzania Podatków, będą one uwzględniane na fakturze dla Klienta wraz z Opłatami za sprzedaż Usług, chyba że Klient przedstawi Google w odpowiednim terminie ważne zaświadczenie o zwolnieniu z tych Podatków poświadczone przez odpowiedni organ podatkowy.

(b) Jeśli wymagają tego obowiązujące przepisy prawa, Klient przekaże Google odpowiednie dane identyfikacji podatkowej (numer identyfikacyjny płatnika podatku od towarów i usług – „GSTIN”, lokalizację, w której Klient będzie korzystać z Usług, status podatkowy itp.), których Google może wymagać w celu zapewnienia zgodności z przepisami podatkowymi obowiązującymi w Indiach. Klient potwierdza, że wszystkie podane dane, takie jak GSTIN, lokalizacja, w której Klient będzie korzystać z Usług, status podatkowy itp., są poprawne. Podany adres i GSTIN dotyczą lokalizacji, w której Klient będzie korzystać z Usług. Klient będzie zobowiązany zapłacić (lub zwrócić Google) wszelkie podatki, odsetki lub grzywny naliczone w wyniku złożenia przez niego nieprawidłowego oświadczenia.

(c) Jeśli Klient jest na mocy prawa zobowiązany do potrącania jakichkolwiek kwot podatku dochodowego od swoich płatności dla Google za sprzedaż Usług, musi w odpowiednim terminie dostarczyć Google zaświadczenie podatkowe dotyczące podatku u źródła lub inną odpowiednią dokumentację uzasadniającą takie potrącenie oraz podjąć działania niezbędne w celu zachowania zgodności z przepisami podatkowymi obowiązującymi w Indiach, aby umożliwić Google odliczenie tych podatków opłaconych u źródła i zapewnić odpowiednie wsparcie.

2.3 Spory dotyczące faktur. 

(a) Klient jest zobowiązany do zgłaszania wszelkich sporów dotyczących faktur na adres [email protected] przed terminem płatności. Jeśli strony ustalą, że Opłaty zostały zafakturowane nieprawidłowo, Google przyzna Klientowi środki w uzgodnionej wysokości.

2.4 Zaległe płatności; Zawieszenie.

Od zaległych płatności (które, w celu uniknięcia wątpliwości, nie obejmują kwot płatności będących przedmiotem sporu w dobrej wierze zgłoszonego przed upływem terminu płatności) mogą zostać naliczone odsetki według stawki 1,5% miesięcznie (lub najwyższej stawki dozwolonej przez przepisy prawa, jeśli jest niższa) od terminu płatności do dnia uiszczenia całej należności. Klient będzie odpowiedzialny za wszelkie uzasadnione koszty (łącznie z kosztami usług prawnych) poniesione przez Google w związku z dochodzeniem takich zaległych kwot. Ponadto w przypadku wszelkich zaległych płatności za Usługi Google może te Usługi Zawiesić.

2.5 Brak obowiązku podawania numeru zamówienia.

Klient jest zobowiązany do regulowania wszystkich należnych Opłat bez konieczności podawania przez Google numeru zamówienia na fakturze Google (lub w inny sposób).

Treść punktu 18.11 (Prawo właściwe) zastąpiono następującą treścią:

18.11 Prawo właściwe.

Wszelkie roszczenia wynikające z Umowy lub z nią związane będą podlegały prawu obowiązującemu w Indiach, z wyjątkiem przepisów prawa kolizyjnego obowiązującego w tym kraju, i będą rozpatrywane wyłącznie w sądach w New Delhi. Strony zgadzają się na wyłączną jurysdykcję tych sądów. Niezależnie od powyższych postanowień Klient może i będzie wnosić wszelkie roszczenia w stosunku do Google wynikające z Umowy przeciwko firmie Google Cloud India Private Limited.

Definicję pojęcia „Cena” zawartą w artykule 20 (Definicje) zastąpiono następującą:

„Cena” oznacza obowiązujące w danym czasie ceny określone na stronie https://g.co/maps/pricelist-india dla odpowiednich kont.

Definicję pojęcia „Podatki” zawartą w artykule 20 (Definicje) zastąpiono następującą:

Podatki” oznaczają wszelkie podatki wynikające z obowiązujących przepisów prawa, w tym wszelkie cła lub podatki (inne niż podatek dochodowy), w tym podatki pośrednie, takie jak podatek od towarów i usług lub podatki związane z zakupem Usług.

Azja i Pacyfik – Indie

Google Cloud India Private Limited

Firma Google Cloud India Private Limited została wyznaczona przez Google Asia Pacific Pte. Ltd. („GAP”) jako niewyłączny sprzedawca Usług (zgodnie z poniższą definicją) w Indiach. W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, choć w Umowie oba podmioty zostały określone jako „Google”, niniejszym wyjaśnia się, że wszędzie tam, gdzie postanowienia odnoszą się do Google w zakresie sprzedaży lub związanych z nią praw i obowiązków (w tym wszelkich warunków dotyczących fakturowania sprzedaży usług, limitu środków, wypowiedzenia Umowy itp.), „Google” oznacza firmę Google Cloud India Private Limited, a wszędzie tam, gdzie w Umowie postanowienia odnoszą się do „Google” jako dostawcy Usług lub związanych z nimi praw i obowiązków, oznacza firmę „GAP”.

Google Cloud India Private Limited może wystawiać Formularze zamówienia z powołaniem się na Umowę, ale Formularz zamówienia będzie stanowił odrębną umowę między Google Cloud India Private Limited a Klientem i będzie zawierał przez odniesienie wszystkie postanowienia Umowy. W ramach Umowy Google India Private Limited, jako sprzedawca Usług, nabywa Usługi od firmy GAP w celu ich sprzedaży Klientowi, więc cały obowiązek świadczenia takich Usług zgodnie z Umową zostanie spełniony przez firmę GAP. W rezultacie Google Cloud India Private Limited nie będzie mieć żadnych zobowiązań dotyczących świadczenia Usług.

Treść artykułu 2 (Warunki płatności) zastąpiono następującą treścią:

2. Warunki płatności.

2.1 Płatność.

(a) Google będzie wystawiać Klientowi faktury obejmujące Opłaty. O ile w Formularzu zamówienia nie określono inaczej, termin płatności faktury wynosi 60 dni od daty jej wystawienia. Po upływie tego terminu faktury są uważane za zaległe. Wszystkie płatności należy regulować w walucie określonej na fakturze. W przypadku płatności przelewem należy podać wszystkie informacje bankowe określone na fakturze.

2.2 Podatki.

(a) W zamian za sprzedaż Usług Klient zgadza się zapłacić Google Opłaty wraz z należnymi Podatkami. Jeśli firma Google jest zobowiązana do pobierania lub odprowadzania Podatków, będą one uwzględniane na fakturze dla Klienta wraz z Opłatami za sprzedaż Usług, chyba że Klient przedstawi Google w odpowiednim terminie ważne zaświadczenie o zwolnieniu z tych Podatków poświadczone przez odpowiedni organ podatkowy.

(b) Jeśli wymagają tego obowiązujące przepisy prawa, Klient przekaże Google odpowiednie dane identyfikacji podatkowej (numer identyfikacyjny płatnika podatku od towarów i usług – „GSTIN”, lokalizację, w której Klient będzie korzystać z Usług, status podatkowy itp.), których Google może wymagać w celu zapewnienia zgodności z przepisami podatkowymi obowiązującymi w Indiach. Klient potwierdza, że wszystkie podane dane, takie jak GSTIN, lokalizacja, w której Klient będzie korzystać z Usług, status podatkowy itp., są poprawne. Podany adres i GSTIN dotyczą lokalizacji, w której Klient będzie korzystać z Usług. Klient będzie zobowiązany zapłacić (lub zwrócić Google) wszelkie podatki, odsetki lub grzywny naliczone w wyniku złożenia przez niego nieprawidłowego oświadczenia.

(c) Jeśli Klient jest na mocy prawa zobowiązany do potrącania jakichkolwiek kwot podatku dochodowego od swoich płatności dla Google za sprzedaż Usług, musi w odpowiednim terminie dostarczyć Google zaświadczenie podatkowe dotyczące podatku u źródła lub inną odpowiednią dokumentację uzasadniającą takie potrącenie oraz podjąć działania niezbędne w celu zachowania zgodności z przepisami podatkowymi obowiązującymi w Indiach, aby umożliwić Google odliczenie tych podatków opłaconych u źródła i zapewnić odpowiednie wsparcie.

2.3 Spory dotyczące faktur. 

(a) Klient jest zobowiązany do zgłaszania wszelkich sporów dotyczących faktur na adres [email protected] przed terminem płatności. Jeśli strony ustalą, że Opłaty zostały zafakturowane nieprawidłowo, Google przyzna Klientowi środki w uzgodnionej wysokości.

2.4 Zaległe płatności; Zawieszenie.

Od zaległych płatności (które, w celu uniknięcia wątpliwości, nie obejmują kwot płatności będących przedmiotem sporu w dobrej wierze zgłoszonego przed upływem terminu płatności) mogą zostać naliczone odsetki według stawki 1,5% miesięcznie (lub najwyższej stawki dozwolonej przez przepisy prawa, jeśli jest niższa) od terminu płatności do dnia uiszczenia całej należności. Klient będzie odpowiedzialny za wszelkie uzasadnione koszty (łącznie z kosztami usług prawnych) poniesione przez Google w związku z dochodzeniem takich zaległych kwot. Ponadto w przypadku wszelkich zaległych płatności za Usługi Google może te Usługi Zawiesić.

2.5 Brak obowiązku podawania numeru zamówienia.

Klient jest zobowiązany do regulowania wszystkich należnych Opłat bez konieczności podawania przez Google numeru zamówienia na fakturze Google (lub w inny sposób).

Treść punktu 18.11 (Prawo właściwe) zastąpiono następującą treścią:

18.11 Prawo właściwe.

Wszelkie roszczenia wynikające z Umowy lub z nią związane będą podlegały prawu obowiązującemu w Indiach, z wyjątkiem przepisów prawa kolizyjnego obowiązującego w tym kraju, i będą rozpatrywane wyłącznie w sądach w New Delhi. Strony zgadzają się na wyłączną jurysdykcję tych sądów. Niezależnie od powyższych postanowień Klient może i będzie wnosić wszelkie roszczenia w stosunku do Google wynikające z Umowy przeciwko firmie Google Cloud India Private Limited.

Definicję pojęcia „Cena” zawartą w artykule 20 (Definicje) zastąpiono następującą:

„Cena” oznacza obowiązujące w danym czasie ceny określone na stronie https://g.co/maps/pricelist-india dla odpowiednich kont.

Definicję pojęcia „Podatki” zawartą w artykule 20 (Definicje) zastąpiono następującą:

Podatki” oznaczają wszelkie podatki wynikające z obowiązujących przepisów prawa, w tym wszelkie cła lub podatki (inne niż podatek dochodowy), w tym podatki pośrednie, takie jak podatek od towarów i usług lub podatki związane z zakupem Usług.

Ameryka Łacińska (z wyłączeniem Meksyku i Brazylii)

Google LLC

Punkt 18.11 (Prawo właściwe) zastąpiono następującym: 

Prawo właściwe, Arbitraż.

(a) Prawo właściwe. Ta Umowa podlega prawu stanu Kalifornia (USA), z wyłączeniem przepisów obowiązującego w tym stanie prawa kolizyjnego. 

(b) Arbitraż.

(i) Definicje.

„Spór” oznacza umowny lub pozaumowny spór dotyczący Umowy, w tym jej zawarcia, ważności, przedmiotu, interpretacji, wykonania lub wypowiedzenia.

(ii) Rozwiązanie sporu. Strony w dobrej wierze podejmą próbę rozwiązania Sporu w ciągu 30 dni od otrzymania pierwszego powiadomienia o Sporze zgodnie z postanowieniami punktu 18.1 (Powiadomienia). Jeśli strony nie są w stanie rozwiązać Sporu w ciągu 30 dni, każda ze stron może skierować go do arbitrażu zgodnie z postanowieniami poniższego podpunktu 18.11 (b) (iii) (Arbitraż).

(iii) Arbitraż. Strony będą zgłaszać wszystkie Spory do ostatecznego wiążącego arbitrażu do Międzynarodowego Centrum Rozwiązywania Sporów (International Centre for Dispute Resolution) prowadzonego przez Amerykańskie Stowarzyszenie Arbitrażowe (American Arbitration Association) zgodnie z jego Regulaminem Przyspieszonego Rozwiązywania Sporów (Expedited Commercial Rules) („Regulamin”). Arbitraż będzie prowadzony w języku angielskim przez jednego arbitra na terenie hrabstwa Santa Clara w stanie Kalifornia (USA). 

(iv) Poufność. Informacje o arbitrażu (włączając w to istnienie arbitrażu oraz wszelkie związane z nim informacje ustne lub pisemne) stanowią Informacje poufne. Strony mogą jednak ujawnić właściwemu sądowi informacje niezbędne do wykonania każdej decyzji arbitrażowej, pod warunkiem że podczas postępowania sądowego materiały te będą traktowane poufnie. 

(v) Świadczenie niepieniężne. Arbiter może przyznawać rekompensaty wyłącznie na podstawie przepisów prawa, a nie w oparciu o prawo słuszności. 

(vi) Wynagrodzenie i koszty. Każda strona pokryje wynagrodzenie i koszty swoich prawników i rzeczoznawców bez względu na ostateczne rozwiązanie Sporu przez arbitra.

Ameryka Łacińska (z wyłączeniem Meksyku i Brazylii)

Google LLC

Punkt 18.11 (Prawo właściwe) zastąpiono następującym: 

Prawo właściwe, Arbitraż.

(a) Prawo właściwe. Ta Umowa podlega prawu stanu Kalifornia (USA), z wyłączeniem przepisów obowiązującego w tym stanie prawa kolizyjnego. 

(b) Arbitraż.

(i) Definicje.

„Spór” oznacza umowny lub pozaumowny spór dotyczący Umowy, w tym jej zawarcia, ważności, przedmiotu, interpretacji, wykonania lub wypowiedzenia.

(ii) Rozwiązanie sporu. Strony w dobrej wierze podejmą próbę rozwiązania Sporu w ciągu 30 dni od otrzymania pierwszego powiadomienia o Sporze zgodnie z postanowieniami punktu 18.1 (Powiadomienia). Jeśli strony nie są w stanie rozwiązać Sporu w ciągu 30 dni, każda ze stron może skierować go do arbitrażu zgodnie z postanowieniami poniższego podpunktu 18.11 (b) (iii) (Arbitraż).

(iii) Arbitraż. Strony będą zgłaszać wszystkie Spory do ostatecznego wiążącego arbitrażu do Międzynarodowego Centrum Rozwiązywania Sporów (International Centre for Dispute Resolution) prowadzonego przez Amerykańskie Stowarzyszenie Arbitrażowe (American Arbitration Association) zgodnie z jego Regulaminem Przyspieszonego Rozwiązywania Sporów (Expedited Commercial Rules) („Regulamin”). Arbitraż będzie prowadzony w języku angielskim przez jednego arbitra na terenie hrabstwa Santa Clara w stanie Kalifornia (USA). 

(iv) Poufność. Informacje o arbitrażu (włączając w to istnienie arbitrażu oraz wszelkie związane z nim informacje ustne lub pisemne) stanowią Informacje poufne. Strony mogą jednak ujawnić właściwemu sądowi informacje niezbędne do wykonania każdej decyzji arbitrażowej, pod warunkiem że podczas postępowania sądowego materiały te będą traktowane poufnie. 

(v) Świadczenie niepieniężne. Arbiter może przyznawać rekompensaty wyłącznie na podstawie przepisów prawa, a nie w oparciu o prawo słuszności. 

(vi) Wynagrodzenie i koszty. Każda strona pokryje wynagrodzenie i koszty swoich prawników i rzeczoznawców bez względu na ostateczne rozwiązanie Sporu przez arbitra.

Ameryka Łacińska – Meksyk

Google Cloud México, S. de R.L. de C.V.

Treść punktu 2.3 (Podatki) zastąpiono następującą treścią:

2.3 Podatki. Za wszelkie Podatki odpowiada Klient. Jeśli firma Google jest zobowiązana do odprowadzania lub pobierania Podatków, odpowiednia kwota będzie uwzględniana na fakturze dla Klienta, chyba że Klient przedstawi firmie Google w odpowiednim terminie ważne zaświadczenie o zwolnieniu z obowiązku podatkowego poświadczone przez odpowiedni organ podatkowy. Jeśli Klient jest na mocy prawa zobowiązany do potrącenia jakichkolwiek Podatków od swoich płatności dla Google, musi dostarczyć Google oficjalne zaświadczenie podatkowe lub inną odpowiednią dokumentację uzasadniającą takie potrącenie. Google będzie terminowo dostarczać zwyczajową dokumentację podatkową zgodnie z uzasadnionymi wymaganiami Klienta i odwrotnie.

Treść podpunktu 3.2.1 (Ograniczenia ogólne) zastąpiono następującą treścią: 

3.2.1 Ograniczenia ogólne. Klient nie będzie: (a) kopiować, modyfikować, odtwarzać za pomocą analizowania wstecznego, dekompilować, tłumaczyć ani dezasemblować całości lub części kodu źródłowego, tworzyć na podstawie całości lub części kodu źródłowego utworów zależnych ani w żaden inny sposób wyodrębniać całości lub części kodu źródłowego (z wyjątkiem w zakresie, w jakim takie ograniczenie jest wprost zakazane przez obowiązujące prawo); (b) podlicencjonowywać, sprzedawać, odsprzedawać, przekazywać ani rozpowszechniać Usług ani (c) uzyskiwać dostępu do Usług bądź korzystać z nich: (i) do realizacji Działań wysokiego ryzyka; (ii) w sposób pozwalający na uniknięcie płacenia Opłat; (iii) do obsługi materiałów lub realizacji działań podlegających przepisom dotyczącym międzynarodowego handlu bronią (International Traffic in Arms Regulations, ITAR) regulowanym przez Departament Stanu Stanów Zjednoczonych lub innym obowiązującym przepisom regulującym handel bronią; (iv) w sposób naruszający lub umożliwiający naruszenie Przepisów kontroli eksportu lub (v) do przesyłania, przechowywania lub przetwarzania informacji zdrowotnych podlegających przepisom amerykańskiej ustawy o przenośności i odpowiedzialności w ubezpieczeniach zdrowotnych (Health Insurance Portability and Accountability Act, HIPAA) i zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi prywatności.

Treść podpunktu 15.1 (b) (Ograniczona Odpowiedzialność) zmieniono w następujący sposób:

(b) W zakresie dozwolonym przez obowiązujące przepisy prawa całkowita łączna Odpowiedzialność każdej ze stron za szkody wynikająca z Umowy lub z nią powiązana jest ograniczona do Opłat uiszczonych przez Klienta zgodnie z postanowieniami Umowy w ciągu 12 miesięcy przed powstaniem Odpowiedzialności.

Punkt 18.11 (Prawo właściwe) zastąpiono następującym:

(a) Prawo właściwe. Ta Umowa podlega przepisom prawa obowiązującym w Meksyku, z wyłączeniem prawa kolizyjnego.

(b) Arbitraż.

(i) Definicje. „Spór” oznacza umowny lub pozaumowny spór dotyczący Umowy, w tym jej zawarcia, ważności, przedmiotu, interpretacji, wykonania lub wypowiedzenia.

(ii) Rozwiązanie sporu. Strony w dobrej wierze podejmą próbę rozwiązania Sporu w ciągu 30 dni od otrzymania pierwszego powiadomienia o Sporze zgodnie z postanowieniami punktu 18.1 (Powiadomienia). Jeśli strony nie są w stanie rozwiązać Sporu w ciągu 30 dni, każda ze stron może skierować go do arbitrażu zgodnie z postanowieniami podpunktu 18.11 (iii) (Arbitraż).

(iii) Arbitraż. Z wyjątkiem przypadków zabronionych przez obowiązujące przepisy prawa strony będą zgłaszać wszystkie Spory do ostatecznego wiążącego arbitrażu zgodnie z Regulaminem Arbitrażu Krajowej Izby Handlowej Miasta Meksyk obowiązującym w dniu wejścia Umowy w życie („Regulamin”). Arbitraż będzie prowadzony w języku hiszpańskim przez jednego arbitra wybranego wspólnie przez strony, a jego miejscem będzie miasto Meksyk w Meksyku.

(iv) Poufność. Informacje o arbitrażu (włączając w to istnienie arbitrażu oraz wszelkie związane z nim informacje ustne lub pisemne) stanowią Informacje poufne. Strony mogą jednak ujawnić właściwemu sądowi informacje, które: a) mają wspomóc właściwe sądy przed postępowaniem arbitrażowym lub w jego trakcie albo b) są niezbędne do wykonania decyzji arbitrażowej, pod warunkiem że podczas postępowania sądowego materiały te będą traktowane poufnie.

(v) Świadczenie niepieniężne. Arbiter może przyznawać rekompensaty wyłącznie na podstawie przepisów prawa, a nie w oparciu o prawo słuszności. Rekompensaty nie mogą mieć charakteru niepieniężnego.

(vi) Wynagrodzenia i koszty. Każda strona pokryje wynagrodzenie i koszty swoich prawników i rzeczoznawców, a ostateczna decyzja arbitra nie może zawierać żadnych orzeczeń w tym zakresie.

Definicję pojęcia „Podatków” zawartą w artykule 20 (Definicje) zastąpiono następującą: 

20. Definicje.

„Podatki” oznaczają wszystkie podatki nałożone przez administrację państwową (w tym podatki, cła i potrącenia), z wyjątkiem podatków dotyczących zatrudnienia, dochodu netto, wartości netto oraz wartości aktywów lub nieruchomości.

Ameryka Łacińska – Meksyk

Google Cloud México, S. de R.L. de C.V.

Treść punktu 2.3 (Podatki) zastąpiono następującą treścią:

2.3 Podatki. Za wszelkie Podatki odpowiada Klient. Jeśli firma Google jest zobowiązana do odprowadzania lub pobierania Podatków, odpowiednia kwota będzie uwzględniana na fakturze dla Klienta, chyba że Klient przedstawi firmie Google w odpowiednim terminie ważne zaświadczenie o zwolnieniu z obowiązku podatkowego poświadczone przez odpowiedni organ podatkowy. Jeśli Klient jest na mocy prawa zobowiązany do potrącenia jakichkolwiek Podatków od swoich płatności dla Google, musi dostarczyć Google oficjalne zaświadczenie podatkowe lub inną odpowiednią dokumentację uzasadniającą takie potrącenie. Google będzie terminowo dostarczać zwyczajową dokumentację podatkową zgodnie z uzasadnionymi wymaganiami Klienta i odwrotnie.

Treść podpunktu 3.2.1 (Ograniczenia ogólne) zastąpiono następującą treścią: 

3.2.1 Ograniczenia ogólne. Klient nie będzie: (a) kopiować, modyfikować, odtwarzać za pomocą analizowania wstecznego, dekompilować, tłumaczyć ani dezasemblować całości lub części kodu źródłowego, tworzyć na podstawie całości lub części kodu źródłowego utworów zależnych ani w żaden inny sposób wyodrębniać całości lub części kodu źródłowego (z wyjątkiem w zakresie, w jakim takie ograniczenie jest wprost zakazane przez obowiązujące prawo); (b) podlicencjonowywać, sprzedawać, odsprzedawać, przekazywać ani rozpowszechniać Usług ani (c) uzyskiwać dostępu do Usług bądź korzystać z nich: (i) do realizacji Działań wysokiego ryzyka; (ii) w sposób pozwalający na uniknięcie płacenia Opłat; (iii) do obsługi materiałów lub realizacji działań podlegających przepisom dotyczącym międzynarodowego handlu bronią (International Traffic in Arms Regulations, ITAR) regulowanym przez Departament Stanu Stanów Zjednoczonych lub innym obowiązującym przepisom regulującym handel bronią; (iv) w sposób naruszający lub umożliwiający naruszenie Przepisów kontroli eksportu lub (v) do przesyłania, przechowywania lub przetwarzania informacji zdrowotnych podlegających przepisom amerykańskiej ustawy o przenośności i odpowiedzialności w ubezpieczeniach zdrowotnych (Health Insurance Portability and Accountability Act, HIPAA) i zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi prywatności.

Treść podpunktu 15.1 (b) (Ograniczona Odpowiedzialność) zmieniono w następujący sposób:

(b) W zakresie dozwolonym przez obowiązujące przepisy prawa całkowita łączna Odpowiedzialność każdej ze stron za szkody wynikająca z Umowy lub z nią powiązana jest ograniczona do Opłat uiszczonych przez Klienta zgodnie z postanowieniami Umowy w ciągu 12 miesięcy przed powstaniem Odpowiedzialności.

Punkt 18.11 (Prawo właściwe) zastąpiono następującym:

(a) Prawo właściwe. Ta Umowa podlega przepisom prawa obowiązującym w Meksyku, z wyłączeniem prawa kolizyjnego.

(b) Arbitraż.

(i) Definicje. „Spór” oznacza umowny lub pozaumowny spór dotyczący Umowy, w tym jej zawarcia, ważności, przedmiotu, interpretacji, wykonania lub wypowiedzenia.

(ii) Rozwiązanie sporu. Strony w dobrej wierze podejmą próbę rozwiązania Sporu w ciągu 30 dni od otrzymania pierwszego powiadomienia o Sporze zgodnie z postanowieniami punktu 18.1 (Powiadomienia). Jeśli strony nie są w stanie rozwiązać Sporu w ciągu 30 dni, każda ze stron może skierować go do arbitrażu zgodnie z postanowieniami podpunktu 18.11 (iii) (Arbitraż).

(iii) Arbitraż. Z wyjątkiem przypadków zabronionych przez obowiązujące przepisy prawa strony będą zgłaszać wszystkie Spory do ostatecznego wiążącego arbitrażu zgodnie z Regulaminem Arbitrażu Krajowej Izby Handlowej Miasta Meksyk obowiązującym w dniu wejścia Umowy w życie („Regulamin”). Arbitraż będzie prowadzony w języku hiszpańskim przez jednego arbitra wybranego wspólnie przez strony, a jego miejscem będzie miasto Meksyk w Meksyku.

(iv) Poufność. Informacje o arbitrażu (włączając w to istnienie arbitrażu oraz wszelkie związane z nim informacje ustne lub pisemne) stanowią Informacje poufne. Strony mogą jednak ujawnić właściwemu sądowi informacje, które: a) mają wspomóc właściwe sądy przed postępowaniem arbitrażowym lub w jego trakcie albo b) są niezbędne do wykonania decyzji arbitrażowej, pod warunkiem że podczas postępowania sądowego materiały te będą traktowane poufnie.

(v) Świadczenie niepieniężne. Arbiter może przyznawać rekompensaty wyłącznie na podstawie przepisów prawa, a nie w oparciu o prawo słuszności. Rekompensaty nie mogą mieć charakteru niepieniężnego.

(vi) Wynagrodzenia i koszty. Każda strona pokryje wynagrodzenie i koszty swoich prawników i rzeczoznawców, a ostateczna decyzja arbitra nie może zawierać żadnych orzeczeń w tym zakresie.

Definicję pojęcia „Podatków” zawartą w artykule 20 (Definicje) zastąpiono następującą: 

20. Definicje.

„Podatki” oznaczają wszystkie podatki nałożone przez administrację państwową (w tym podatki, cła i potrącenia), z wyjątkiem podatków dotyczących zatrudnienia, dochodu netto, wartości netto oraz wartości aktywów lub nieruchomości.

Ostatnia modyfikacja 3 marca 2025

Google Cloud